Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Alcaravan (feat. Ricardo Montaner)
Der Regenpfeifer (feat. Ricardo Montaner)
El
perico
en
el
conuco,
Der
Sittich
im
Maisfeld,
La
totuma
en
el
corral
Die
Kalebasse
im
Hof
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal.
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt.
El
perico
en
el
conuco,
Der
Sittich
im
Maisfeld,
La
totuma
en
el
corral
Die
Kalebasse
im
Hof
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal.
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt.
Allá
en
mi
pueblo
Dort
in
meinem
Dorf,
Cuando
pasa
un
alcaraván,
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt,
Se
asustan
las
muchachas
Erschrecken
die
Mädchen
Por
el
beso
del
morichal.
Wegen
des
Kusses
am
Palmenhain.
El
perro
de
la
casa
Der
Hund
des
Hauses
Se
levanta
y
sale
pa'llá,
Steht
auf
und
geht
dorthin,
Pa'llá,
pa'
fuera
Dorthin,
nach
draußen
Porque
no
le
gusta
pelear.
Weil
er
nicht
kämpfen
mag.
Que
fuiste
tú,
que
si
yo,
Du
warst
es,
nein
ich,
Que
no,
que
si
tú,
Nein,
doch
du,
Te
vieron
que
llevabas
Man
sah
dich,
wie
du
Cafecito
al
morichal,
Kaffee
zum
Palmenhain
brachtest,
Y
que
Pedro
en
los
maizales
Und
dass
Pedro
in
den
Maisfeldern
Tus
espigas
reventaba.
Deine
Ähren
zum
Platzen
brachte.
Y
esa
noche
la
luna
Und
in
dieser
Nacht
wurde
der
Mond
Se
puso
bonita,
clarita,
Wunderschön,
klar,
Que
hasta
Pedro
se
asusta
Dass
sogar
Pedro
erschrickt,
Si
pasa
algún
alcaraván
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt
Allá
en
mi
pueblo
Dort
in
meinem
Dorf,
Cuando
pasa
un
alcaraván,
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt,
Se
asustan
las
muchachas
Erschrecken
die
Mädchen
Por
el
beso
del
morichal.
Wegen
des
Kusses
am
Palmenhain.
El
perro
de
la
casa
Der
Hund
des
Hauses
Se
levanta
y
sale
pa'llá,
Steht
auf
und
geht
dorthin,
Pa'llá,
pa'
fuera
Dorthin,
nach
draußen
Porque
no
le
gusta
pelear.
Weil
er
nicht
kämpfen
mag.
Que
fuiste
tú,
que
si
yo,
Du
warst
es,
nein
ich,
Que
no,
que
si
tú,
Nein,
doch
du,
Te
vieron
que
llevabas
Man
sah
dich,
wie
du
Cafecito
al
morichal,
Kaffee
zum
Palmenhain
brachtest,
Y
que
Pedro
en
los
maizales
Und
dass
Pedro
in
den
Maisfeldern
Tus
espigas
reventaba.
Deine
Ähren
zum
Platzen
brachte.
Y
esa
noche
la
luna
Und
in
dieser
Nacht
wurde
der
Mond
Se
puso
bonita,
clarita,
Wunderschön,
klar,
Que
hasta
Pedro
se
asusta
Dass
sogar
Pedro
erschrickt,
Si
pasa
algún
alcaraván
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt
El
perico
en
el
conuco,
Der
Sittich
im
Maisfeld,
La
totuma
en
el
corral
Die
Kalebasse
im
Hof
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal.
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt.
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt
Allá
en
mi
pueblo
Dort
in
meinem
Dorf,
Cuando
pasa
un
alcaraván,
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt,
Se
asustan
las
muchachas
Erschrecken
die
Mädchen
Por
el
beso
del
morichal.
Wegen
des
Kusses
am
Palmenhain.
El
perro
de
la
casa
Der
Hund
des
Hauses
Se
levanta
y
sale
pa'llá,
Steht
auf
und
geht
dorthin,
Pa'llá,
pa'
fuera
Dorthin,
nach
draußen
Porque
no
le
gusta
pelear.
Weil
er
nicht
kämpfen
mag.
Que
fuiste
tú,
que
si
yo,
Du
warst
es,
nein
ich,
Que
no,
que
si
tú,
Nein,
doch
du,
Te
vieron
que
llevabas
Man
sah
dich,
wie
du
Cafecito
al
morichal,
Kaffee
zum
Palmenhain
brachtest,
Y
que
Pedro,
Pedro,
Pedro
en
los
maizales
Und
dass
Pedro,
Pedro,
Pedro
in
den
Maisfeldern
Tus
espigas
reventaba.
Deine
Ähren
zum
Platzen
brachte.
Y
esa
noche
la
luna
Und
in
dieser
Nacht
wurde
der
Mond
Se
puso
bonita,
clarita,
Wunderschön,
klar,
Que
hasta
Pedro
se
asusta
Dass
sogar
Pedro
erschrickt,
Si
pasa
algún
alcaraván
Wenn
ein
Regenpfeifer
vorbeifliegt
El
perico
en
el
conuco,
Der
Sittich
im
Maisfeld,
La
totuma
en
el
corral
Die
Kalebasse
im
Hof
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal.
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt.
Y
hasta
el
gallo
carraspea
Und
sogar
der
Hahn
krächzt,
Cuando
pasa
un
animal.
Wenn
ein
Tier
vorbeikommt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.