Simon Emanuel - Vansinne & stolthet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simon Emanuel - Vansinne & stolthet




Vansinne & stolthet
Безумие и гордость
Det här är profetia, det här står redan skrivet.
Это пророчество, это уже написано.
Hela livet har pekat hitåt om du ser arkivet.
Вся жизнь указывала сюда, если ты взглянешь на архив.
Du får ursäkta mina mellodramatiska drag.
Прости мои мелодраматические замашки.
Biprodukter av vår sällan sympatiska stad.
Побочные продукты нашего не всегда дружелюбного города.
Kom in samma grej jag kommer ta farväl på.
Затронул ту же тему, с которой я прощаюсь.
Hat är inte min fitta - aldrig varit min klädkod.
Ненависть не моя сущность никогда не была моим стилем.
Stannar en annan tråd, skuren från ett annat tyg.
Остаюсь на другой линии, скроенной из другой ткани.
Mina sömmar är större.
Мои швы крепче.
Översatt: Mina drömmar är större.
Иначе говоря: Мои мечты масштабнее.
Se blicken om din värld är liten.
Посмотри на этот взгляд, если твой мир мал.
Claima rap-eliten, som du var värd den titeln.
Претендую на рэп-элиту, как будто я достоин этого титула.
Men nog med dessa luddiga inviter,
Но хватит этих расплывчатых приглашений,
Men jag är era hälar, ja som ludd i era sneakers.
Но я наступаю вам на пятки, как пух в ваших кроссовках.
mitt sanningsserum, ja mitt magnum opus.
Под моей сывороткой правды, под моим magnum opus.
Känslor är blandade, men låt dem aldrig blanda ihop oss.
Чувства смешанные, но пусть они никогда нас не перепутают.
Taro bad mig döda dem den här gången.
Таро велело мне убить их на этот раз.
Med det sagt - Välkommen!
С этим сказано Добро пожаловать!
Mitt vansinne, min stolthet.
Мое безумие, моя гордость.
Min stolthet är mitt vansinne.
Моя гордость это мое безумие.
Mitt vansinne, min stolthet.
Мое безумие, моя гордость.
Min stolthet är mitt vansinne.
Моя гордость это мое безумие.
Säg till dem!
Скажи им!
Säg till dem!
Скажи им!
Det här är profetia, det här står redan skrivet.
Это пророчество, это уже написано.
Hela livet har pekat hitåt, se arkivet.
Вся жизнь указывала сюда, взгляни на архив.
Mitt liv är vansinne och stolthet.
Моя жизнь это безумие и гордость.
Snövita 1: or som det är 03.
Белоснежные Air Force 1, как в 2003-м.
Inga tall-tees, begraver dem i dåtid,
Никаких футболок, хороню их в прошлом,
Tillsammans med tvivlarna.
Вместе с сомневающимися.
Gatsby, viva la vida.
Гэтсби, viva la vida.
Återupplivar blockbusters av mina laster.
Возрождаю блокбастеры из моих пороков.
En ny långfilm för dessa fucking cineaster.
Новый полнометражный фильм для этих чертовых киноманов.
Inget vackert, jag lovar dig, inget vackert,
Ничего красивого, обещаю тебе, ничего красивого,
Inga pasuer, inga klappor, inte någon som skriker - klipp!
Никаких пауз, никаких хлопков, никого, кто кричит снято!
Alla ramaskrin, alla pratar vi,
Все кричат, все мы говорим,
Men de kan knappt ens stava team.
Но они едва ли могут написать слово "команда".
Jag vill se alla mina dela panoramavyn,
Я хочу, чтобы все мои разделили панорамный вид,
Samma grej sedan jag var ny.
То же самое с тех пор, как я был молод.
(Samma, samma, samma, samma)
(То же самое, то же самое, то же самое, то же самое)
Ja, innan de skadade min syn.
Да, до того, как они испортили мне зрение.
Rosie bad mig döda dem den här gången.
Рози велела мне убить их на этот раз.
Med det sagt - välkommen!
С этим сказано добро пожаловать!
Mitt vansinne, min stolthet.
Мое безумие, моя гордость.
Min stolthet är mitt vansinne.
Моя гордость это мое безумие.
Mitt vansinne, min stolthet.
Мое безумие, моя гордость.
Min stolthet är mitt vansinne.
Моя гордость это мое безумие.
Säg till dem!
Скажи им!
Säg till dem!
Скажи им!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.