Simon & Garfunkel - Sparrow (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simon & Garfunkel - Sparrow (Live)




Who will love a little sparrow?
Кто полюбит маленького воробушка?
Who's travelled far and cries for rest?
Кто проделал долгий путь и просит об отдыхе?
"Not I," said the oak tree
"Только не я", - сказал дуб
"I won't share my branches with no sparrow's nest,
- Я не стану делить свои ветви ни с каким воробьиным гнездом,
And my blanket of leaves won't warm her cold breast."
И мое одеяло из листьев не согреет ее холодную грудь."
Who will love a little sparrow?
Кто полюбит маленького воробушка?
And who will speak a kindly word?
И кто скажет доброе слово?
"Not I," said the swan
"Только не я", - сказал лебедь
"The entire idea is utterly absurd,
"Вся эта идея совершенно абсурдна,
I'd be laughed at and scorned if the other swans heard."
Надо мной бы смеялись и презирали, если бы другие лебеди услышали."
And who will take pitty in his heart?
И кто примет Питти в свое сердце?
And who will feed a starving sparrow?
А кто накормит голодного воробья?
"Not I," said the golden wheat
"Только не я", - сказала золотая пшеница
"I would if I could but I cannot I know,
бы сделал это, если бы мог, но я не могу, я знаю,
I need all my grain to prosper and grow."
Мне нужно все мое зерно, чтобы процветать и расти".
Who will love a little sparrow?
Кто полюбит маленького воробушка?
Will no-one write her eulogy?
Неужели никто не напишет ей надгробную речь?
"I will," said the earth
сделаю это", - сказала земля
"For all I've created returns unto me,
"Ибо все, что я создал, возвращается ко мне,
From dust were ye made and dust ye shall be."
Из праха вы были сотворены и прахом будете".





Writer(s): PAUL SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.