Simon & Garfunkel - Sparrow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simon & Garfunkel - Sparrow




Who will love a little Sparrow
Кто полюбит маленького воробушка
Who's travelled far and cries for rest?
Кто проделал долгий путь и просит об отдыхе?
"Not I", said the Oak Tree
"Только не я", - сказал Дуб
"I won't share my branches with no Sparrow's nest
- Я не стану делить свои ветви ни с каким воробьиным гнездом
And my blanket of leaves won't warm her cold breast"
И мое одеяло из листьев не согреет ее холодную грудь"
Who will love a little Sparrow?
Кто полюбит маленького воробушка?
And who will speak a kindly word?
И кто скажет доброе слово?
"Not I," said the Swan
"Только не я", - сказал Лебедь
"The entire idea is utterly absurd
"Вся эта идея совершенно абсурдна
I'd be laughed at and scorned if the other Swans heard"
Надо мной бы смеялись и презирали, если бы другие лебеди услышали"
And who will take pity in his heart?
И кто проникнется жалостью к нему в сердце?
And who will feed a starving Sparrow?
А кто накормит голодного воробья?
"Not I", said the golden Wheat
"Только не я", - сказала золотая Пшеница
"I would if I could, but I cannot, I know
- Я бы сделал это, если бы мог, но я не могу, я знаю
I need all my grain to prosper and grow"
Мне нужно все мое зерно, чтобы процветать и расти"
Who will love a little Sparrow?
Кто полюбит маленького воробушка?
Will no one write her eulogy?
Неужели никто не напишет ей надгробную речь?
"I will", said the Earth
сделаю это", - сказала Земля
"For all I've created returns unto me
"Ибо все, что я создал, возвращается ко мне
From dust were ye made and dust ye shall be"
Из праха вы были сотворены, и прахом вы будете"





Writer(s): PAUL SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.