Paroles et traduction Simon & Garfunkel - The Boxer (Live)
I
am
just
a
poor
boy
Я
просто
бедный
мальчик.
Though
my
story's
seldom
told
Хотя
мою
историю
редко
рассказывают.
I
have
squandered
my
resistance
Я
растратил
свое
сопротивление.
For
a
pocketful
of
mumbles
За
Карман,
полный
мямлей.
Such
are
promises
Таковы
обещания.
All
lies
and
jest
Сплошная
ложь
и
шутки.
Still,
a
man
hears
what
he
wants
to
hear
Тем
не
менее,
человек
слышит
то,
что
хочет
услышать,
And
disregards
the
rest
и
игнорирует
остальное.
When
I
left
my
home
and
my
family
Когда
я
покинул
свой
дом
и
свою
семью
I
was
no
more
than
a
boy
Я
был
всего
лишь
мальчишкой.
In
the
company
of
strangers
В
компании
незнакомцев.
In
the
quiet
of
the
railway
station
В
тишине
вокзала.
Running
scared
Убегаю
в
страхе
Laying
low,
seeking
out
the
poorer
quarters
Залег
на
дно,
ища
более
бедные
кварталы.
Where
the
ragged
people
go
Куда
идут
оборванцы
Looking
for
the
places
only
they
would
know
Ищу
места,
о
которых
знают
только
они.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Asking
only
workman's
wages
Спрашиваю
только
зарплату
рабочего.
I
come
looking
for
a
job
Я
пришел
сюда
в
поисках
работы.
But
I
get
no
offers
Но
я
не
получаю
предложений.
Just
a
come-on
from
the
whores
on
Seventh
Avenue
Всего
лишь
сообщение
от
шлюх
с
Седьмой
Авеню.
I
do
declare,
there
were
times
when
I
was
so
lonesome
Признаюсь,
были
времена,
когда
мне
было
так
одиноко.
I
took
some
comfort
there
Я
нашел
там
утешение.
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Now
the
years
are
rolling
by
me
Теперь
годы
проходят
мимо
меня.
They
are
rocking
evenly
Они
раскачиваются
ровно.
And
I
am
older
than
I
once
was
И
я
старше,
чем
был
когда-то.
And
younger
than
I'll
be
И
моложе,
чем
я
буду,
But
that's
not
unusual
но
в
этом
нет
ничего
необычного.
No,
it
isn't
strange
Нет,
в
этом
нет
ничего
странного.
After
changes
upon
changes
После
перемен
за
переменами
We
are
more
or
less
the
same
Мы
более
или
менее
похожи.
After
changes
we
are
После
перемен
мы
...
More
or
less
the
same
Более
или
менее
одно
и
то
же
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Then
I'm
laying
out
my
winter
clothes
Затем
я
раскладываю
свою
зимнюю
одежду.
Wishing
I
was
gone
Хотел
бы
я
уйти
Where
the
New
York
City
winters
aren't
bleeding
me
Туда,
где
нью-йоркские
зимы
не
кровоточат,
Leading
me
не
ведут
меня.
To
going
home
К
возвращению
домой
In
the
clearing
stands
a
boxer
На
поляне
стоит
боксер.
And
a
fighter
by
his
trade
И
боец
по
профессии.
And
he
carries
the
reminders
И
он
несет
напоминания.
Of
every
glove
that
laid
him
down
О
каждой
перчатке,
которая
уложила
его.
And
cut
him
till
he
cried
out
И
резал
его,
пока
он
не
закричал.
In
his
anger
and
his
shame
В
гневе
и
стыде.
"I
am
leaving,
I
am
leaving"
"Я
ухожу,
я
ухожу".
But
the
fighter
still
remains,
he's
still
remains
Но
боец
все
еще
остается,
он
все
еще
остается.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Thank
you,
good
night
Спасибо,
Спокойной
ночи.
Thank
you,
thanks
Спасибо,
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDMUND JOHN SIMONS, THOMAS OWEN MOSTYN ROWLANDS, TIMOTHY ALLAN BURGESS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.