Paroles et traduction Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Alternate Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence (Alternate Version)
Звук тишины (альтернативная версия)
Hello
darkness,
my
old
friend
Привет,
тьма,
моя
старая
подруга
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришел
снова
поговорить
с
тобой
Because
a
vision
softly
creeping
Потому
что
мягко
прокрадывающееся
видение
Left
it's
seeds
while
I
was
sleeping
Оставило
свои
семена,
пока
я
спал
And
the
vision
that
was
planted
И
видение,
что
было
посажено
In
my
brain
still
remains
В
моем
мозгу
все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence
В
звуке
тишины
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
шел
один
Narrow
streets
of
cobblestone
Узкими
улицами
из
булыжника
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
светом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
прижал
воротник
к
холоду
и
влажности
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
Когда
мои
глаза
были
пронзены
вспышкой
A
neon
light
that
split
the
night
Неонового
света,
разрезающего
ночь
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснувшегося
звука
тишины
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
нагом
свете
я
видел
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
людей,
может
быть,
больше
People
talking
without
speaking
Люди
разговаривают,
не
высказываясь
People
hearing
without
listening
Люди
слушают,
не
слыша
People
writing
songs
that
voices
never
share
and
no
one
dared
Люди
пишут
песни,
которые
голоса
никогда
не
делятся
и
никто
не
осмеливается
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звук
тишины
Fools
said
I,
you
do
not
know
Глупцы,
сказал
я,
вы
не
знаете
Silence
like
a
cancer
grows
Тишина
растет
как
рак
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Слушай
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
тебя
Take
my
arms
that
I
might
reach
you
Возьми
мои
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
тебя
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова
упали
как
тихие
капли
дождя
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
отзовутся
в
колодцах
тишины
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
God
they
made
Неоновому
Богу,
которого
они
создали
And
the
sign
flashed
out
it's
warning
И
знак
мигнул
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming
В
словах,
которые
он
формировал
And
the
signs
said,
'The
words
of
the
prophets
И
знаки
говорят:
'Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
and
tenement
halls'
Написаны
на
стенах
метро
и
стенах
общежитий'
And
whispered
in
the
sounds
of
silence
И
шептались
в
звуках
тишины
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON JENKINS, NAT SIMON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.