Paroles et traduction Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence (Reprise)
Звуки тишины (Реприза)
Hello
darkness,
my
old
friend
Здравствуй,
тьма,
моя
старая
подруга,
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришел
поговорить
с
тобой
снова,
Because
a
vision
softly
creeping
Ведь
видение,
тихонько
подкравшись,
Left
it's
seeds
while
I
was
sleeping
Посеяло
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
И
видение,
что
было
взращено
In
my
brain
still
remains
В
моем
мозгу,
все
еще
живо,
Within
the
sound
of
silence
Внутри
звуков
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один,
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улочкам,
мощенным
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
ореолом
уличного
фонаря,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
A
neon
light
that
split
the
night
Неонового
света,
что
расколол
ночь
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснулся
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнаженном
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
человек,
а
может,
и
больше,
People
talking
without
speaking
Людей,
говорящих,
но
не
произносящих
ни
слова,
People
hearing
without
listening
Людей,
слышащих,
но
не
слушающих,
People
writing
songs
that
voices
never
share
and
no
one
dared
Людей,
пишущих
песни,
что
голоса
никогда
не
споют,
и
никто
не
смеет
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звуки
тишины.
Fools
said
I,
you
do
not
know
Глупцы,
сказал
я,
вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows
Что
тишина,
как
рак,
растет,
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышьте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you
Возьмите
меня
за
руку,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
вас,
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
эхом
отозвались
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
God
they
made
Неоновому
богу,
которого
они
создали,
And
the
sign
flashed
out
it's
warning
И
знак
мигал
своим
предупреждением,
In
the
words
that
it
was
forming
Словами,
что
он
формировал,
And
the
signs
said,
'The
words
of
the
prophets
И
знак
гласил:
«Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
and
tenement
halls'
Написаны
на
стенах
метро
и
домов
бедняков»,
And
whispered
in
the
sounds
of
silence
И
шептались
в
звуках
тишины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON JENKINS, NAT SIMON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.