Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Reprise) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simon & Garfunkel - The Sound of Silence (Reprise)




The Sound of Silence (Reprise)
Звуки тишины (Реприза)
Hello darkness, my old friend
Здравствуй, тьма, моя старая подруга,
I've come to talk with you again
Я пришел поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping
Ведь видение, тихонько подкравшись,
Left it's seeds while I was sleeping
Посеяло семена, пока я спал,
And the vision that was planted
И видение, что было взращено
In my brain still remains
В моем мозгу, все еще живо,
Within the sound of silence
Внутри звуков тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один,
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of
Когда мои глаза пронзила вспышка
A neon light that split the night
Неонового света, что расколол ночь
And touched the sound of silence
И коснулся звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнаженном свете я увидел
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, а может, и больше,
People talking without speaking
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова,
People hearing without listening
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share and no one dared
Людей, пишущих песни, что голоса никогда не споют, и никто не смеет
Disturb the sound of silence
Нарушить звуки тишины.
Fools said I, you do not know
Глупцы, сказал я, вы не знаете,
Silence like a cancer grows
Что тишина, как рак, растет,
Hear my words that I might teach you
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас,
Take my arms that I might reach you
Возьмите меня за руку, чтобы я мог дотянуться до вас,
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence
И эхом отозвались в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon God they made
Неоновому богу, которого они создали,
And the sign flashed out it's warning
И знак мигал своим предупреждением,
In the words that it was forming
Словами, что он формировал,
And the signs said, 'The words of the prophets
И знак гласил: «Слова пророков
Are written on the subway walls and tenement halls'
Написаны на стенах метро и домов бедняков»,
And whispered in the sounds of silence
И шептались в звуках тишины.





Writer(s): GORDON JENKINS, NAT SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.