Paroles et traduction Simon Grossmann - Brisita de Fe
Brisita de Fe
Breeze of Faith
Regálame
paz
Give
me
peace
Te
lo
juro
que
te
la
devuelvo
I
swear
I'll
give
it
back
to
you
Regálame
calma
Give
me
calm
Te
prometo
que
te
la
regreso
I
promise
I'll
return
it
to
you
Encontre
el
camino,
son
tus
huellas
son
tus
manos,
te
lo
juro
I
found
the
way,
your
footprints,
your
hands,
I
swear
Encontre
la
salvación
I
found
salvation
Tus
palabras,
es
tu
boca
Your
words,
your
mouth
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Breeze
of
faith,
tree
of
hope
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
I'm
used
to
being
in
your
shadow
Que
me
guarda,
que
me
guarda
That
keeps
me,
that
keeps
me
Ya
no
más
correr,
ya
llegué
a
la
orilla
No
more
running,
I've
reached
the
shore
De
tu
playa,
de
tu
playa
Of
your
beach,
of
your
beach
Dame
tu
futuro
Give
me
your
future
Te
lo
pago
con
el
mío,
y
con
mi
nombre
I'll
pay
you
with
mine,
and
with
my
name
Llévate
mi
orgullo
Take
my
pride
Lo
disuelves
en
el
agua
y
se
hace
nada
Dissolve
it
in
water
and
it
becomes
nothing
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Breeze
of
faith,
tree
of
hope
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
I'm
used
to
being
in
your
shadow
Que
me
guarda,
que
me
guarda
That
keeps
me,
that
keeps
me
Ya
no
más
correr,
ya
llegué
a
la
orilla
No
more
running,
I've
reached
the
shore
De
tu
playa,
de
tu
playa
Of
your
beach,
of
your
beach
Soy
palma
de
tu
brisa
I'm
the
palm
of
your
breeze
Soy
palma
que
en
la
arena
se
cayó
I'm
the
palm
that
fell
in
the
sand
Soy
palma
que
acaricias
I'm
the
palm
you
caress
Soy
palma
que
en
las
olas
regresó
I'm
the
palm
that
came
back
in
the
waves
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Breeze
of
faith,
tree
of
hope
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
I'm
used
to
being
in
your
shadow
Que
me
guarda
That
keeps
me
Ya
no
más
correr
No
more
running
Ya
llegué
a
la
orilla
de
tu
playa
I've
reached
the
shore
of
your
beach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Grossmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.