Paroles et traduction Simon Grossmann - Brisita de Fe
Brisita de Fe
Дыхание веры
Regálame
paz
Подари
мне
покой,
Te
lo
juro
que
te
la
devuelvo
клянусь,
я
тебе
его
верну.
Regálame
calma
Подари
мне
спокойствие,
Te
prometo
que
te
la
regreso
обещаю,
я
тебе
его
отдам.
Encontre
el
camino,
son
tus
huellas
son
tus
manos,
te
lo
juro
Я
нашёл
путь,
это
твои
следы,
твои
руки,
клянусь.
Encontre
la
salvación
Я
нашёл
спасение,
Tus
palabras,
es
tu
boca
твои
слова,
это
твои
уста.
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Дыхание
веры,
древо
надежды,
No
te
vayas,
no
te
vayas
не
уходи,
не
уходи.
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
Я
уже
привык
быть
в
твоей
тени,
Que
me
guarda,
que
me
guarda
которая
меня
хранит,
которая
меня
бережёт.
Ya
no
más
correr,
ya
llegué
a
la
orilla
Больше
не
нужно
бежать,
я
добрался
до
берега
De
tu
playa,
de
tu
playa
твоего
пляжа,
твоего
пляжа.
Dame
tu
futuro
Дай
мне
своё
будущее,
Te
lo
pago
con
el
mío,
y
con
mi
nombre
я
заплачу
тебе
своим,
и
своим
именем.
Llévate
mi
orgullo
Забери
мою
гордость,
Lo
disuelves
en
el
agua
y
se
hace
nada
раствори
её
в
воде,
и
пусть
она
станет
ничем.
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Дыхание
веры,
древо
надежды,
No
te
vayas,
no
te
vayas
не
уходи,
не
уходи.
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
Я
уже
привык
быть
в
твоей
тени,
Que
me
guarda,
que
me
guarda
которая
меня
хранит,
которая
меня
бережёт.
Ya
no
más
correr,
ya
llegué
a
la
orilla
Больше
не
нужно
бежать,
я
добрался
до
берега
De
tu
playa,
de
tu
playa
твоего
пляжа,
твоего
пляжа.
Soy
palma
de
tu
brisa
Я
пальма
твоего
ветра,
Soy
palma
que
en
la
arena
se
cayó
я
пальма,
которая
упала
на
песок.
Soy
palma
que
acaricias
Я
пальма,
которую
ты
ласкаешь,
Soy
palma
que
en
las
olas
regresó
я
пальма,
которая
вернулась
на
волнах.
Brisita
de
fe,
árbol
de
esperanza
Дыхание
веры,
древо
надежды,
No
te
vayas,
no
te
vayas
не
уходи,
не
уходи.
Ya
me
acostumbré
a
estar
en
tu
sombra
Я
уже
привык
быть
в
твоей
тени,
Que
me
guarda
которая
меня
хранит,
Ya
no
más
correr
больше
не
нужно
бежать,
Ya
llegué
a
la
orilla
de
tu
playa
я
добрался
до
берега
твоего
пляжа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Grossmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.