Paroles et traduction Simona Bencini - Questa voce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
questa
voce
It's
this
voice
Che
ringhia
feroce
That
growls
fiercely
Tenuta
in
catene
tra
carne
e
budello
Held
in
chains
between
flesh
and
gut
Sale,
arrampica
in
cima
e
precede
il
pensiero
It
rises,
climbs
to
the
top,
and
precedes
the
thought
E
si
fa
schiaffo
improvviso
And
it
strikes
suddenly
E
lascia
un
livido
nero
And
leaves
a
black
bruise
E'
questa
voce
It's
this
voice
Limpida
foce
del
fiume
profondo
che
scorre
di
dentro
Clear
mouth
of
the
deep
river
that
flows
within
Bastan
poche
parole,
mi
apro
e
mi
sventro
A
few
words
are
enough,
I
open
up
and
disembowel
myself
E
che
magnifico
pasto
consuma
l'udito
And
what
a
magnificent
meal
my
hearing
consumes
E
che
grande
appetito
And
what
a
great
appetite
E'
bello
incontrarsi
cosiì
It's
nice
to
meet
like
this
Come
soffio
di
vento
improvviso
che
sposta
le
nuvole
Like
a
sudden
gust
of
wind
that
moves
the
clouds
E'
bello
trovarti
cosi'
It's
nice
to
find
you
like
this
Come
un
pezzo
di
vetro
che
luccica
davanti
a
me
Like
a
piece
of
glass
that
shines
in
front
of
me
E'
questa
voce
It's
this
voice
Che
grida
e
si
stanca
That
screams
and
gets
tired
Guscio
di
noce
che
arranca
Walnut
shell
that
struggles
Nell'attesa
che
si
alzi
anche
un
solo
sospiro
Waiting
for
even
a
single
sigh
to
rise
Gola
stretta
ad
imbuto
Narrow
funnel
throat
Buio
e
silenzio
temuto
Feared
darkness
and
silence
E'
bello
incontrarsi
cosiì
It's
nice
to
meet
like
this
Come
soffio
di
vento
improvviso
che
sposta
le
nuvole
Like
a
sudden
gust
of
wind
that
moves
the
clouds
E'
bello
trovarti
cosi'
It's
nice
to
find
you
like
this
Come
un
pezzo
di
vetro
che
luccica
davanti
a
me
Like
a
piece
of
glass
that
shines
in
front
of
me
Mi
piace
pensarti
cosiì
I
like
to
think
of
you
like
this
Come
un
lampo
di
luce
improvviso
che
squarcia
le
nuvole
Like
a
sudden
flash
of
lightning
that
tears
through
the
clouds
Per
questo
ti
canto
cosi'
That's
why
I
sing
to
you
like
this
Fino
all'ultimo
filo
di
fiato
che
porto
con
me
Until
the
last
breath
I
carry
with
me
Questa
mia
voce
che
non
canta
in
coro
My
voice,
which
does
not
sing
in
a
choir
Trabocca
di
grazia,
spaventa
il
decoro
Overflows
with
grace,
scares
decency
Tramandata
per
sempre
in
un
prestito
eterno
Passed
on
forever
in
an
eternal
loan
Fiamma
accesa
d'inverno
Winter's
burning
flame
Cielo
sopra
l'inferno
Heaven
over
hell
Fiamma
accesa
d'inverno
Winter's
burning
flame
Cielo
sopra
l'inferno...
Heaven
over
hell...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi De Crescenzo
Album
Sorgente
date de sortie
08-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.