Simona Bencini - Questa voce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simona Bencini - Questa voce




Questa voce
This Voice
E' questa voce
It's this voice
Che ringhia feroce
That growls fiercely
Tenuta in catene tra carne e budello
Held in chains between flesh and gut
Sale, arrampica in cima e precede il pensiero
It rises, climbs to the top, and precedes the thought
E si fa schiaffo improvviso
And it strikes suddenly
E lascia un livido nero
And leaves a black bruise
E' questa voce
It's this voice
Limpida foce del fiume profondo che scorre di dentro
Clear mouth of the deep river that flows within
Bastan poche parole, mi apro e mi sventro
A few words are enough, I open up and disembowel myself
E che magnifico pasto consuma l'udito
And what a magnificent meal my hearing consumes
E che grande appetito
And what a great appetite
E' bello incontrarsi cosiì
It's nice to meet like this
Come soffio di vento improvviso che sposta le nuvole
Like a sudden gust of wind that moves the clouds
E' bello trovarti cosi'
It's nice to find you like this
Come un pezzo di vetro che luccica davanti a me
Like a piece of glass that shines in front of me
E' questa voce
It's this voice
Che grida e si stanca
That screams and gets tired
Guscio di noce che arranca
Walnut shell that struggles
Nell'attesa che si alzi anche un solo sospiro
Waiting for even a single sigh to rise
Gola stretta ad imbuto
Narrow funnel throat
Buio e silenzio temuto
Feared darkness and silence
E' bello incontrarsi cosiì
It's nice to meet like this
Come soffio di vento improvviso che sposta le nuvole
Like a sudden gust of wind that moves the clouds
E' bello trovarti cosi'
It's nice to find you like this
Come un pezzo di vetro che luccica davanti a me
Like a piece of glass that shines in front of me
Mi piace pensarti cosiì
I like to think of you like this
Come un lampo di luce improvviso che squarcia le nuvole
Like a sudden flash of lightning that tears through the clouds
Per questo ti canto cosi'
That's why I sing to you like this
Fino all'ultimo filo di fiato che porto con me
Until the last breath I carry with me
Questa mia voce che non canta in coro
My voice, which does not sing in a choir
Trabocca di grazia, spaventa il decoro
Overflows with grace, scares decency
Tramandata per sempre in un prestito eterno
Passed on forever in an eternal loan
Fiamma accesa d'inverno
Winter's burning flame
Cielo sopra l'inferno
Heaven over hell
Fiamma accesa d'inverno
Winter's burning flame
Cielo sopra l'inferno...
Heaven over hell...





Writer(s): Luigi De Crescenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.