Paroles et traduction Simona Bencini - Questa voce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
questa
voce
Это
голос
мой
Che
ringhia
feroce
Что
рычит
свирепо,
Tenuta
in
catene
tra
carne
e
budello
Закованный
в
цепи
из
плоти
и
кишок,
Sale,
arrampica
in
cima
e
precede
il
pensiero
Поднимается,
взбирается
на
вершину
и
опережает
мысли,
E
si
fa
schiaffo
improvviso
И
становится
внезапной
пощечиной,
E
lascia
un
livido
nero
И
оставляет
черный
синяк.
E'
questa
voce
Это
голос
мой,
Limpida
foce
del
fiume
profondo
che
scorre
di
dentro
Чистое
устье
глубокой
реки,
что
течет
внутри.
Bastan
poche
parole,
mi
apro
e
mi
sventro
Достаточно
нескольких
слов,
я
открываюсь
и
потрошу
себя.
E
che
magnifico
pasto
consuma
l'udito
И
какой
великолепный
пир
поглощает
слух,
E
che
grande
appetito
И
какой
огромный
аппетит!
E'
bello
incontrarsi
cosiì
Как
прекрасно
встретиться
так,
Come
soffio
di
vento
improvviso
che
sposta
le
nuvole
Как
внезапный
порыв
ветра,
что
разгоняет
облака.
E'
bello
trovarti
cosi'
Как
прекрасно
найти
тебя
так,
Come
un
pezzo
di
vetro
che
luccica
davanti
a
me
Как
осколок
стекла,
что
блестит
передо
мной.
E'
questa
voce
Это
голос
мой,
Che
grida
e
si
stanca
Что
кричит
и
устает,
Guscio
di
noce
che
arranca
Скорлупка
ореха,
что
ползет,
Nell'attesa
che
si
alzi
anche
un
solo
sospiro
В
ожидании,
что
поднимется
хоть
один
вздох,
Gola
stretta
ad
imbuto
Горло
сжато
в
воронку,
Buio
e
silenzio
temuto
Тьма
и
тишина
страшат.
E'
bello
incontrarsi
cosiì
Как
прекрасно
встретиться
так,
Come
soffio
di
vento
improvviso
che
sposta
le
nuvole
Как
внезапный
порыв
ветра,
что
разгоняет
облака.
E'
bello
trovarti
cosi'
Как
прекрасно
найти
тебя
так,
Come
un
pezzo
di
vetro
che
luccica
davanti
a
me
Как
осколок
стекла,
что
блестит
передо
мной.
Mi
piace
pensarti
cosiì
Мне
нравится
думать
о
тебе
так,
Come
un
lampo
di
luce
improvviso
che
squarcia
le
nuvole
Как
о
внезапной
вспышке
света,
что
пронзает
облака.
Per
questo
ti
canto
cosi'
Поэтому
я
пою
тебе
так,
Fino
all'ultimo
filo
di
fiato
che
porto
con
me
До
последней
нити
дыхания,
что
несу
с
собой.
Questa
mia
voce
che
non
canta
in
coro
Этот
мой
голос,
что
не
поет
в
хоре,
Trabocca
di
grazia,
spaventa
il
decoro
Переполнен
грацией,
пугает
приличия,
Tramandata
per
sempre
in
un
prestito
eterno
Переданный
навсегда
во
вечный
заем,
Fiamma
accesa
d'inverno
Пламя,
зажженное
зимой,
Cielo
sopra
l'inferno
Небо
над
адом,
Fiamma
accesa
d'inverno
Пламя,
зажженное
зимой,
Cielo
sopra
l'inferno...
Небо
над
адом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi De Crescenzo
Album
Sorgente
date de sortie
08-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.