Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse - DD-Marcel Remix
Vielleicht - DD-Marcel Remix
Forse
diventerò
sempre
più
tonda
Vielleicht
werde
ich
immer
runder
Forse
di
un
uomo
mi
innamorerò
Vielleicht
verliebe
ich
mich
in
einen
Mann
E
forse
sarà
amore,
forse
corna
Und
vielleicht
wird
es
Liebe
sein,
vielleicht
Hörner
Forse
a
prescindere
lo
tradirò.
Vielleicht
werde
ich
ihn
trotzdem
betrügen.
Forse
diventerò
sempre
più
schiava
Vielleicht
werde
ich
immer
mehr
zur
Sklavin
Della
mia
faccia
e
della
mia
età
Meines
Gesichts
und
meines
Alters
Che
senza
rughe
con
il
naso
nuovo
Dass
ich
ohne
Falten
mit
der
neuen
Nase
Trovo
lavoro
anche
in
politica.
Auch
in
der
Politik
Arbeit
finde.
Forse
mi
comprerò
una
casa
a
Roma
Vielleicht
kaufe
ich
mir
ein
Haus
in
Rom
Con
la
pensione
di
invalidità.
Mit
der
Invalidenrente.
Forse
partendo
farò
fortuna
Vielleicht
mache
ich
mein
Glück,
wenn
ich
fortgehe
La
porterò
con
me
nell'aldilà.
Ich
werde
es
mit
ins
Jenseits
nehmen.
Forse
combatterò
per
la
mia
guerra
Vielleicht
kämpfe
ich
für
meinen
Krieg
Fatta
di
idee
e
di
femminilità.
Gemacht
aus
Ideen
und
Weiblichkeit.
In
fondo
non
c'è
troppa
differenza
Im
Grunde
gibt
es
keinen
großen
Unterschied
Tra
ideologia
e
superficialità.
Zwischen
Ideologie
und
Oberflächlichkeit.
Forse
mi
mancherà
la
mia
famiglia
Vielleicht
wird
mir
meine
Familie
fehlen
La
sicurezza
la
stabilità.
Die
Sicherheit,
die
Stabilität.
Forse
mi
sposerò
e
avrò
una
figlia
Vielleicht
heirate
ich
und
bekomme
eine
Tochter
Con
la
passione
per
la
musica.
Mit
einer
Leidenschaft
für
Musik.
E
forse
poi
diventerà
famosa
Und
vielleicht
wird
sie
dann
berühmt
Forse
la
gente
le
sorriderà.
Vielleicht
werden
die
Leute
sie
anlächeln.
Che
questa
vita
sembra
un
po'
più
rosa
Dass
dieses
Leben
ein
bisschen
rosiger
erscheint
Con
quattro
soldi
e
la
celebrità.
Mit
ein
bisschen
Geld
und
Berühmtheit.
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
E
se
domani
non
ci
sarà
il
sole
Und
wenn
morgen
die
Sonne
nicht
scheint
Forse
la
notte
mi
raffrederò.
Vielleicht
werde
ich
in
der
Nacht
frieren.
Forse
tra
vizi,
gola,
sensi,
amore
Vielleicht
zwischen
Lastern,
Völlerei,
Sinnen,
Liebe
Forse
alla
fine
un
po'
mi
perderò.
Vielleicht
verliere
ich
mich
am
Ende
ein
wenig.
Forse
non
ci
sarà
più
religione
Vielleicht
wird
es
keine
Religion
mehr
geben
Forse
la
vita
in
fondo
è
tutta
qua.
Vielleicht
ist
das
Leben
im
Grunde
genau
das.
Che
è
più
semplice
seguire
il
cuore
Dass
es
einfacher
ist,
dem
Herzen
zu
folgen
Che
realizzare
anche
l'anima.
Als
auch
die
Seele
zu
verwirklichen.
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Forse
(Forse)
Vielleicht
(Vielleicht)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simona Molinari
Album
Tua
date de sortie
18-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.