Paroles et traduction Simone - O que será (A flor da Pele)
O que será (A flor da Pele)
What will it be (Skin Deep)
E
todos
os
meu
nervos
estão
a
rogar
And
all
my
nerves
are
pleading
E
todos
os
meus
órgãos
estão
a
clamar
And
all
my
organs
are
crying
out
E
uma
aflição
medonha
me
faz
implorar
And
a
dreadful
affliction
makes
me
plead
O
que
não
tem
vergonha,
nem
nunca
terá
What
has
no
shame,
nor
ever
will
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
What
has
no
government,
nor
ever
will
O
que
não
tem
juízo
What
has
no
sense
O
que
será
que
lhe
dá
What
will
it
be
that
gives
it
to
you
O
que
será
meu
nego,
será
que
lhe
dá
What
will
it
be,
my
dear,
will
it
give
you
Que
não
lhe
dá
sossego,
será
que
lhe
dá
That
won't
give
you
peace,
will
it
give
you
Será
que
o
meu
chamego
quer
me
judiar
Will
my
love
want
to
tease
me
Será
que
isso
são
horas
dele
vadiar
Is
it
time
for
him
to
slack
off
Será
que
passa
fora
o
resto
da
dia
Will
he
stay
out
the
rest
of
the
day
Será
que
foi-se
embora
em
má
companhia
Will
he
be
gone
in
bad
company
Será
que
essa
criança
quer
me
agoniar
Will
this
child
want
to
torment
me
Será
que
não
se
cansa
de
desafiar
Will
he
never
tire
of
defying
O
que
não
tem
descanso,
nem
nunca
terá
What
has
no
rest,
nor
ever
will
O
que
não
tem
cansaço,
nem
nunca
terá
What
has
no
weariness,
nor
ever
will
O
que
não
tem
limite
What
has
no
limits
O
que
será
que
será
What
will
it
be
Que
dá
dentro
da
gente,
que
não
devia
That
burns
inside
you,
that
shouldn't
Que
desacata
a
gente,
que
é
revelia
That
defies
you,
that
rebels
Que
é
feito
uma
aguardente
que
não
sacia
That
is
like
an
insatiable
fiery
drink
Que
é
feito
estar
doente
de
um
folia
That
is
like
being
sick
from
a
party
Que
nem
dez
mandamentos
vão
conciliar
That
not
even
ten
commandments
will
reconcile
Nem
todos
os
unguentos
vão
aliviar
Nor
will
any
ointments
relieve
Nem
todos
os
quebrantos,
toda
alquimia
Nor
all
the
troubles,
all
the
alchemy
E
nem
todos
os
santos,
será
que
será
And
not
all
the
saints,
will
it
be
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
What
has
no
government,
nor
ever
will
O
que
não
tem
vergona,
nem
nunca
terá
What
has
no
shame,
nor
ever
will
O
que
não
tem
juízo
What
has
no
sense
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
What
has
no
government,
nor
ever
will
O
que
não
tem
vergona,
nem
nunca
terá
What
has
no
shame,
nor
ever
will
O
que
não
tem
juízo
What
has
no
sense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.