Simone - Povo Da Raça Brasil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone - Povo Da Raça Brasil




Povo Da Raça Brasil
People of the Brazilian Race
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Ponha na vida, ponha o na terra
Put faith in life, put your feet on the ground
Fale com quem fala o mesmo que você
Talk to those who speak the same as you
Sonhe com quem sonha o mesmo que você
Dream with those who dream the same as you
Viva com o povo da raça Brasil
Live with the people of the Brazilian race
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Venha para a rua ver o movimento
Come to the streets to see the movement
De João, Maria, Tereza e José
Of João, Maria, Tereza, and José
Gente que nasceu, amou, sofreu aqui
People who were born, loved, and suffered here
Todo dia carregando a mesma cruz
Carrying the same cross every day
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Mate a minha sede, mate a minha fome
Quench my thirst, satisfy my hunger
Faça do meu corpo o seu corpo irmão
Make my body your brother's body
Com um bem dado, como um cipó
With a tight knot, like a vine
Que ninguém consegue nunca desatar
That no one can ever untie
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Sonhe com um sonho que ninguém sonhara
Dream of a dream that no one has ever dreamt
Sonhe com um povo gêmeo siamês
Dream of a Siamese twin people
Que nenhuma força pode separar
That no force can separate
Que nasceu unido e unido vai viver
That was born united and will live united
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo
Put your hand on the hurt, put your hand on the people
Põe a mão na massa pra fazer o pão
Put your hand in the dough to make the bread
Põe a mão na água, põe a mão no fogo
Put your hand in the water, put your hand in the fire
Põe a mão na brasa do meu coração
Put your hand on the embers of my heart
Põe a mão na mágoa, põe a mão no povo...
Put your hand on the hurt, put your hand on the people...





Writer(s): FERNANDO ROCHA BRANT, MILTON SILVA CAMPOS DO NASCIMENTO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.