Simone Cristicchi - Che bella gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - Che bella gente




Che bella gente
Such Lovely People
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Che bella gente capisce tutto
Such lovely people understand everything
Sa il motivo ma non il trucco
Knows the reason but not the trick
Scruta dietro persiane vecchie ormai
Investigates behind ancient tattered blinds
Ti fa sempre gran domande
Always asks you intense questions
Poi ti intaglia come un diamante
Then carves you like a diamond
Aspetta che tu crolli per poter dire agli altri
Waits for you to collapse so that he can tell the others
"L'avevo detto io"
"I told you so"
Bisognerebbe stare tutti zitti
We should all shut up
Non dare retta neanche ai tuoi fratelli
Not even listen to your brothers
Parlare piano piano a bassa voce
Speak softly, quietly
Vedi Gesù che l'hanno messo in croce
You see Jesus, they put him on a cross
Embè Embè
Embè Embè
Vuoi o non vuoi devi fare così
Whether you want to or not, you have to do it this way
Io sulla croce ci andrei
I would go on the cross
Ma per chi, per chi
But for whom, for whom
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Che bella gente capisce tutto
Such lovely people understand everything
Sa il motivo ma non il trucco
Knows the reason but not the trick
Ha pistole con proiettili di malignità
Has guns with bullets of malice
Bisognerebbe caricarle a salve
We should load them with blanks
E far di gomma tutti quei pugnali
And make all those daggers of rubber
Che se ti giri per un solo istante
That if you turn around for just a moment
Te li ritrovi conficcati alle spalle
You'll find them stabbing you in the back
Embè Embè
Embè Embè
Vuoi o non vuoi devi fare così
Whether you want to or not, you have to do it this way
Io pugnalato sarei
I would be stabbed
Ma da chi, da chi
But by whom, by whom
Aspetterò
I will wait
Che mi darete addosso
That you will turn on me
Aspetterò
I will wait
Fermo qui al mio posto canterò...
I'll just stand here and sing...
Per esempio certe volte preferisco i matti
For example, sometimes I prefer the mad ones
Perché dicono quello che pensano
Because they say what they think
E non accettano ricatti e compromessi
And they don't accept blackmail and compromises
Non si confondono con gli altri
They don't mix with others
Nel bene, nel male rimangono se stessi
For good or for bad, they remain themselves
Tu non accontentarti di restare in superficie
Don't be content with what you see on the surface
Ma scava nel profondo oltre la radice e le apparenze
But dig deep, beyond the roots and appearances
Amami per quel che sono veramente
Love me for who I truly am
E resterò con te per sempre
And I will stay with you forever
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Ilala ilalà ilalà...
Ee-ah ee-ah ee-ah...
Che bella gente
Such lovely people





Writer(s): Simone Cristicchi, Simona Cipollone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.