Simone Cristicchi - I matti de Roma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - I matti de Roma




I matti de Roma
I Madmen of Rome
I matti de roma sai so tanti
The madmen of Rome are so many
Certi so tristi cert' artri divertenti
Some are sad, some others are amusing
So' mbriagoni so' reggine so' cantanti
They are drunkards, beggars, and singers
Caratteristici come li monumenti
As characteristic as the monuments
Pe ditti a zona mia c'era Agostino
They say in my area there was Augustine
Che spaventava tutti quanti i regazzini
Who scared all the kids
Gridava d'esse niente meno ch'el demonio
He yelled to be nothing less than the devil
Le corna in testa eran du peperoncini
The horns on his head were two pepperonis
Sul atto iatti a volte trovi el Roscio
On the flat bus sometimes you find Roscio
Sale col flauto sul 4 e 51
He gets on with his flute on the 4 and 51
Fa tre notaccie spiaccicando le parole
He plays three little notes, smashing out the words
Chiede du spicci ma non glieli da nessuno
He begs for two cents, but nobody gives them to him
I matti de roma so la smorfia
The madmen of Rome are the grimace
Un po sdentata de le strade de città
A bit toothless of the city's streets
Pe ricordà a chi se pia troppo sul serio
To remind those who take themselves too seriously
Che male strano ch'è la normalità
What a strange disease normality is
Che brutto male ch'è la normalità
What an ugly disease normality is
Ce sta Berardo er puggile sonato
There's Berardo, the punch-drunk boxer
Che s'è ammattito pei cazzotti presi in testa
Who went crazy from the blows he took to the head
Mo è vecchio e gira sempre solo
Now he's old and always walking alone
Na sigaretta è tutto quello che je resta
A cigarette is all he has left
Oggi alla metro na signora smadonnava
Today at the metro, a lady was cursing
E stava li a litigà immezzo al via vai
And she was standing there arguing in the middle of the crowd
Co qualcuno che no c'era o no c'è più
With someone who wasn't there, or isn't there anymore
Forse qualcuno che no c'è stato mai
Maybe someone who was never there
C'hanno prvato n sacco de dottori
They've tried a lot of doctors
A decifrà quel gran mistero del cervello
To decipher that great mystery of the brain
Se tu me chiedi chi so i veri malati
If you ask me who the real sick people are
Dipende da che parte chiudi quer cancello
It depends on which side you close that gate
Dipende da che parte chiudi quer cancello
It depends on which side you close that gate
I matti me sa che siete voi
I think the madmen are you
Che no ridete e siete sempre così seri
Who never laugh and are always so serious
E state chiusi tutto il giorno in un ufficio
And stay locked up all day in an office
Mentre la vita ve sorride da de fori
While life smiles at you from the outside
Mentre la vita ve cojona da de fori
While life screws you from the outside





Writer(s): Simone Cristicchi, Danilo Ippoliti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.