Simone Cristicchi - La Filastrocca Della Morlacca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - La Filastrocca Della Morlacca




La Filastrocca Della Morlacca
The Limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La Morlacca è una vecchietta con la faccia in cartapesta
The Morlacca is an old woman with a paper-mâché face
Sulla bocca ceralacca, sulla zucca una parrucca,
On her mouth sealing wax, on her head a wig,
La Morlacca, è abbastanza brutta!
The Morlacca, is quite ugly!
Carne secca raggrinzita, tosse grassa catarrosa,
Dried wrinkled flesh, fat catarrhal cough,
Mi ha donato un amuleto che mi tengo nella tasca della giacca,
She gave me an amulet that I keep in my jacket pocket,
Come una promessa!
Like a promise!
Nella vita ho solamente una certezza,
In life I have only one certainty,
Che non mi abbandona mai quest'amarezza,
That this bitterness never leaves me,
Che la vita non è solo un carnevale,
That life is not just a carnival,
E chi non muore si rivede all'ospedale.
And those who don't die will see each other again in the hospital.
Basta una preghiera e il sogno poi si avvera.
Just a prayer and the dream will come true.
Questa sera gracchia la cornacchia, perché?
Why is the crow croaking tonight?
Perché arriva la Morlacca!
Because the Morlacca is coming!
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
Al crocicchio del paese c'è una quercia secolare
At the crossroads of the village there is a hundred-year-old oak tree
E nella Notte delle Streghe io la vedo volteggiare intorno al fuoco,
And on Witches' Night I see her twirling around the fire,
Tra le fiamme del Demonio.
Among the flames of the Devil.
La cavalla nella stalla si lamenta a mezzanotte,
The mare in the stable complains at midnight,
La Morlacca gli avrà fatto le treccine troppo strette,
The Morlacca must have made her braids too tight,
Valle a scioglie, sennò, il Malocchio non si toglie.
Go untie her, or else, the evil eye will not go away.
Se la montagna viene da te e tu non sei Maometto, scappa! perché è una frana!
If the mountain comes to you and you are not Mohammed, run! because it is a landslide!
Contro questa jettatura io ti faccio una fattura, anche senza Partita Iva.
Against this jinx I will give you a potion, even without a VAT number.
Basta una preghiera e il sogno poi si avvera.
Just a prayer and the dream will come true.
Questa sera, la Carogna te s'attacca, perché
Tonight, the Carrion will stick to you, because
Perché arriva la Morlacca!
Because the Morlacca is coming!
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
La filastrocca della Morlacca
The limerick of the Morlacca
Qui, qui, qui...
Here, here, here...





Writer(s): Simone Cristicchi, Francesco Musacco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.