Simone Cristicchi - Laureata Precaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - Laureata Precaria




Laureata Precaria
Graduate on a Temporary Contract
Laureta precaria,
Graduate on a temporary contract,
Con lo zaino pieno di progetti un po campati in aria,
With a backpack full of projects somewhat up in the air,
è il secondo tempo della storia,
it's the second act of the story,
Di una studentessa universitaria.
Of a university student.
Tesi di laurea col pancione
Thesis with a baby bump
110 e lode con i complimenti della commissione
110 and honors with the compliments of the commission
Brava, hai fatto un figurone
Well done, you made a great impression
Ma è proprio adesso che per te si complica la situazione.
But it's precisely now that the situation gets complicated for you.
Ricordi di quel giorno coi parenti in disibbilio
Memories of that day with relatives in celebration
Non come adesso che consegni pizza a domicilio, nei quartieri...
Not like now when you deliver pizza to homes, in the neighborhoods...
Che vita grama...
What a miserable life...
Ritorni a casa infreddolita
You return home chilled
E il frigorifero è il deserto del Sahara.
And the refrigerator is the Sahara desert.
Ti chiedi!!!
You ask yourself!!!
Perché non sono nata miliardaria.
Why wasn't I born a billionaire.
Lo vedi!!!
You see!!!
Del tuo monolocale non sei propretaria.
You're not the owner of your studio apartment.
Scendersti un mutuo se firmasse un genitore,
You'd get a mortgage if a parent co-signed,
Appendi il tuo diploma in scienze della disoccupazione.
Hang your diploma in unemployment sciences.
Mi hanno fatto un bel contratto proc a proc,
They gave me a nice temp contract,
Anche se cosa vuol dire non lo so,
Even though I don't know what it means,
So solo che io da domani un posto di lavoro avrò,
I just know that from tomorrow I'll have a job,
Con uno stipendio misero io me la caverò.
With a meager salary, I'll get by.
Laureata precaria,
Graduate on a temporary contract,
Con lo zaino pieno di progetti un po campati in aria,
With a backpack full of projects somewhat up in the air,
Con la rabbia rivoluzionaria
With the revolutionary anger
Di una studentessa universitaria.
Of a university student.
Laureata precaria,
Graduate on a temporary contract,
Che rispecchi fedelmente questa deprimente Italia,
Faithfully reflecting this depressing Italy,
Sogni una carriera straordinaria
You dream of an extraordinary career
Ora prendi 400 euro al mese come segretaria.
Now you earn 400 euros a month as a secretary.
Ci vuole un bel coraggio,
It takes a lot of courage,
Se fai volantinaggio,
If you do flyer distribution,
A maggio, con lo svantaggio dei problemi
In May, with the disadvantage of the problems
Che puo darti un vecchio motorino della piaggio,
That an old Piaggio moped can give you,
Che si inchioda senza approdo
That stalls without reaching its destination
A poco prima che comincia il viaggio.
Just before the journey begins.
Se per disperazione, urli,
If out of desperation, you scream,
Qui nessuno sente,
No one here hears,
è come fare la centralinsta in un call-centre...
it's like being a switchboard operator in a call center...
Part-time... meglio di niente
Part-time... better than nothing
Risolvere faccende della gente
Solving people's problems
Che chiama e poi ti offende.
Who call and then offend you.
Chi somiglia a quest′Italia
Who resembles this Italy
Confinata dall'impero?
Confined by the empire?
Sembra un porta borse inutile che bussa a ogni mistero,
It seems like a useless bag holder knocking on every mystery,
Ma nessuno gli risponde...
But no one answers...
D′altronde sarebbe come infilare un paio di bermuda ad un bisonte.
Besides, it would be like putting a pair of Bermuda shorts on a bison.
Mi hanno fatto un bel contratto proc a proc,
They gave me a nice temp contract,
Anche se cosa vuol dire non lo so,
Even though I don't know what it means,
So solo che io da domani un posto di lavoro avrò,
I just know that from tomorrow I'll have a job,
Con uno misero stipendio a fine mese io arriverò.
With a meager salary, I'll make it to the end of the month.
Laureata precaria,
Graduate on a temporary contract,
Con lo zaino pieno di progetti un po campati in aria,
With a backpack full of projects somewhat up in the air,
Forse era una vita meno amara,
Perhaps life was less bitter,
Quando eri studentessa universitaria.
When you were a university student.
Laureata precaria,
Graduate on a temporary contract,
Che rispecchi fedelmente questa deprimente Italia,
Faithfully reflecting this depressing Italy,
Sogni una carriera straordinaria
You dream of an extraordinary career
Ora prendi 400 euro al mese come segretaria.
Now you earn 400 euros a month as a secretary.
Laureata precaria
Graduate on a temporary contract
Laureata precaria
Graduate on a temporary contract
Laureata precaria
Graduate on a temporary contract





Writer(s): Simone Cristicchi, Massimo Bocchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.