Paroles et traduction Simone Cristicchi - Laureata Precaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laureata Precaria
Выпускница без постоянной работы
Laureta
precaria,
Выпускница
без
постоянной
работы,
Con
lo
zaino
pieno
di
progetti
un
po
campati
in
aria,
С
рюкзаком,
полным
проектов,
немного
витающих
в
облаках,
è
il
secondo
tempo
della
storia,
Это
второй
акт
истории
Di
una
studentessa
universitaria.
Студентки
университета.
Tesi
di
laurea
col
pancione
Дипломная
работа
с
животом
110
e
lode
con
i
complimenti
della
commissione
110
баллов
и
похвала
комиссии
Brava,
hai
fatto
un
figurone
Молодец,
ты
произвела
фурор
Ma
è
proprio
adesso
che
per
te
si
complica
la
situazione.
Но
именно
сейчас
для
тебя
все
усложняется.
Ricordi
di
quel
giorno
coi
parenti
in
disibbilio
Вспоминаешь
тот
день,
когда
родственники
ликовали
Non
come
adesso
che
consegni
pizza
a
domicilio,
nei
quartieri...
Не
то,
что
сейчас,
когда
развозишь
пиццу
на
дом,
по
районам...
Che
vita
grama...
Какая
жалкая
жизнь...
Ritorni
a
casa
infreddolita
Возвращаешься
домой
продрогшая
E
il
frigorifero
è
il
deserto
del
Sahara.
А
холодильник
– пустыня
Сахара.
Ti
chiedi!!!
Ты
спрашиваешь
себя!!!
Perché
non
sono
nata
miliardaria.
Почему
я
не
родилась
миллионершей.
Del
tuo
monolocale
non
sei
propretaria.
Что
даже
своей
однушки
не
имеешь.
Scendersti
un
mutuo
se
firmasse
un
genitore,
Взяла
бы
ипотеку,
если
бы
родители
подписались,
Appendi
il
tuo
diploma
in
scienze
della
disoccupazione.
Повесь
свой
диплом
по
науке
безработицы.
Mi
hanno
fatto
un
bel
contratto
proc
a
proc,
Мне
предложили
отличный
контракт
"от
раза
к
разу",
Anche
se
cosa
vuol
dire
non
lo
so,
Хотя,
что
это
значит,
я
не
знаю,
So
solo
che
io
da
domani
un
posto
di
lavoro
avrò,
Знаю
только,
что
с
завтрашнего
дня
у
меня
будет
работа,
Con
uno
stipendio
misero
io
me
la
caverò.
С
нищенской
зарплатой
я
как-нибудь
справлюсь.
Laureata
precaria,
Выпускница
без
постоянной
работы,
Con
lo
zaino
pieno
di
progetti
un
po
campati
in
aria,
С
рюкзаком,
полным
проектов,
немного
витающих
в
облаках,
Con
la
rabbia
rivoluzionaria
С
революционной
яростью
Di
una
studentessa
universitaria.
Студентки
университета.
Laureata
precaria,
Выпускница
без
постоянной
работы,
Che
rispecchi
fedelmente
questa
deprimente
Italia,
Которая
точно
отражает
эту
удручающую
Италию,
Sogni
una
carriera
straordinaria
Мечтаешь
о
блестящей
карьере
Ora
prendi
400
euro
al
mese
come
segretaria.
А
сейчас
получаешь
400
евро
в
месяц
как
секретарь.
Ci
vuole
un
bel
coraggio,
Нужна
немалая
смелость,
Se
fai
volantinaggio,
Чтобы
раздавать
листовки,
A
maggio,
con
lo
svantaggio
dei
problemi
В
мае,
со
всеми
проблемами,
Che
puo
darti
un
vecchio
motorino
della
piaggio,
Которые
может
доставить
старый
скутер
Piaggio,
Che
si
inchioda
senza
approdo
Который
заглохнет
без
надежды,
A
poco
prima
che
comincia
il
viaggio.
Чуть
раньше,
чем
начнется
путешествие.
Se
per
disperazione,
urli,
Если
от
отчаяния
кричишь,
Qui
nessuno
sente,
Здесь
никто
не
слышит,
è
come
fare
la
centralinsta
in
un
call-centre...
Это
как
работать
оператором
в
колл-центре...
Part-time...
meglio
di
niente
Неполный
рабочий
день...
лучше,
чем
ничего
Risolvere
faccende
della
gente
Решать
проблемы
людей
Che
chiama
e
poi
ti
offende.
Которые
звонят
и
потом
оскорбляют.
Chi
somiglia
a
quest′Italia
Кто
похож
на
эту
Италию,
Confinata
dall'impero?
Ограниченную
империей?
Sembra
un
porta
borse
inutile
che
bussa
a
ogni
mistero,
Похожа
на
бесполезного
носильщика,
стучащегося
в
каждую
тайну,
Ma
nessuno
gli
risponde...
Но
никто
не
отвечает...
D′altronde
sarebbe
come
infilare
un
paio
di
bermuda
ad
un
bisonte.
С
другой
стороны,
это
как
надеть
бермуды
на
бизона.
Mi
hanno
fatto
un
bel
contratto
proc
a
proc,
Мне
предложили
отличный
контракт
"от
раза
к
разу",
Anche
se
cosa
vuol
dire
non
lo
so,
Хотя,
что
это
значит,
я
не
знаю,
So
solo
che
io
da
domani
un
posto
di
lavoro
avrò,
Знаю
только,
что
с
завтрашнего
дня
у
меня
будет
работа,
Con
uno
misero
stipendio
a
fine
mese
io
arriverò.
С
нищенской
зарплатой
до
конца
месяца
я
дотяну.
Laureata
precaria,
Выпускница
без
постоянной
работы,
Con
lo
zaino
pieno
di
progetti
un
po
campati
in
aria,
С
рюкзаком,
полным
проектов,
немного
витающих
в
облаках,
Forse
era
una
vita
meno
amara,
Может
быть,
жизнь
была
менее
горькой,
Quando
eri
studentessa
universitaria.
Когда
ты
была
студенткой
университета.
Laureata
precaria,
Выпускница
без
постоянной
работы,
Che
rispecchi
fedelmente
questa
deprimente
Italia,
Которая
точно
отражает
эту
удручающую
Италию,
Sogni
una
carriera
straordinaria
Мечтаешь
о
блестящей
карьере
Ora
prendi
400
euro
al
mese
come
segretaria.
А
сейчас
получаешь
400
евро
в
месяц
как
секретарь.
Laureata
precaria
Выпускница
без
постоянной
работы
Laureata
precaria
Выпускница
без
постоянной
работы
Laureata
precaria
Выпускница
без
постоянной
работы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simone Cristicchi, Massimo Bocchia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.