Simone Cristicchi - Magazzino 18 - traduction des paroles en allemand

Magazzino 18 - Simone Cristicchitraduction en allemand




Magazzino 18
Lagerhalle 18
Siamo partiti in un giorno di pioggia
Wir sind an einem Regentag aufgebrochen
Cacciati via dalla nostra terra
Vertrieben aus unserem Land
Che un tempo si chiamava Italia
Das einst Italien hieß
E uscì sconfitta dalla guerra
Und besiegt aus dem Krieg hervorging
Hanno scambiato le nostre radici
Sie haben unsere Wurzeln eingetauscht
Con un futuro di scarpe strette
Gegen eine Zukunft mit engen Schuhen
E mi ricordo faceva freddo
Und ich erinnere mich, es war kalt
L'inverno del '47
Der Winter '47
E per le strade un canto di morte
Und auf den Straßen ein Todesgesang
Come di mille martelli impazziti
Wie von tausend verrückt gewordenen Hämmern
Le nostre vite imballate alla meglio
Unser Leben notdürftig verpackt
I nostri cuori ammutoliti
Unsere Herzen verstummt
Siamo saliti sulla nave bianca
Wir sind auf das weiße Schiff gestiegen
Come l'inizio di un'avventura
Wie der Beginn eines Abenteuers
Con una goccia di speranza
Mit einem Tropfen Hoffnung
Dicevi "non aver paura"
Du sagtest "hab keine Angst"
E mi ricordo di un uomo gigante
Und ich erinnere mich an einen riesigen Mann
Della sua immensa tenerezza
An seine unermessliche Zärtlichkeit
Capace di sbriciolare montagne
Fähig, Berge zu zerbröseln
A lui bastava una carezza
Ihm genügte eine Liebkosung
Ma la sua forza, la forza di un padre
Aber seine Kraft, die Kraft eines Vaters
Giorno per giorno si consumava
Verzehrte sich Tag für Tag
Fermo davanti alla finestra
Still vor dem Fenster stehend
Fissava un punto nel vuoto diceva
Fixierte er einen Punkt in der Leere und sagte
Ahhah
Ahhah
Come si fa
Wie macht man das
A morire di malinconia
An Melancholie zu sterben
Per una terra che non è più mia
Für ein Land, das nicht mehr mein ist
Ahhah
Ahhah
Che male fa
Wie weh das tut
Aver lasciato il mio cuore
Mein Herz zurückgelassen zu haben
Dall'altra parte del mare
Auf der anderen Seite des Meeres
Sono venuto a cercare mio padre
Ich bin gekommen, um meinen Vater zu suchen
In una specie di cimitero
In einer Art Friedhof
Tra masserizie abbandonate
Zwischen zurückgelassenen Habseligkeiten
E mille facce in bianco e nero
Und tausend Gesichtern in Schwarzweiß
Tracce di gente spazzata via
Spuren von Menschen, hinweggefegt
Da un uragano del destino
Von einem Orkan des Schicksals
Quel che rimane di un esodo
Was von einem Exodus übrig bleibt
Ora riposa in questo magazzino
Ruht nun in dieser Lagerhalle
E siamo scesi dalla nave bianca
Und wir sind von dem weißen Schiff gestiegen
I bambini, le donne e gli anziani
Die Kinder, die Frauen und die Alten
Ci chiamavano fascisti
Sie nannten uns Faschisten
Eravamo solo italiani
Wir waren nur Italiener
Italiani dimenticati
Vergessene Italiener
In qualche angolo della memoria
In irgendeinem Winkel der Erinnerung
Come una pagina strappata
Wie eine herausgerissene Seite
Dal grande libro della storia
Aus dem großen Buch der Geschichte
Ahhah
Ahhah
Come si fa
Wie macht man das
A morire di malinconia
An Melancholie zu sterben
Per una vita che non è più mia
Für ein Leben, das nicht mehr mein ist
Ahhah
Ahhah
Che male fa
Wie weh das tut
Se ancora cerco il mio cuore
Wenn ich immer noch mein Herz suche
Dall'altra parte del mare
Auf der anderen Seite des Meeres
Quando domani in viaggio
Wenn du morgen auf Reisen
Arriverai sul mio paese
In mein Dorf kommst
Carezzami ti prego il campanile
Streichle mir bitte den Glockenturm
La chiesa, la mia casetta
Die Kirche, mein kleines Haus
Fermati un momentino, soltanto un momento
Halte einen Augenblick inne, nur einen Moment
Sopra le tombe del vecchio cimitero
An den Gräbern des alten Friedhofs
E digli ai morti, digli ti prego
Und sag den Toten, sag ihnen, bitte ich dich
Che non dimentighemo
Dass wir nicht vergessen





Writer(s): Simone Cristicchi, Francesco Musacco, Giuseppe Nider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.