Simone Cristicchi - Nostra Signora dei Navigli (dedicata a Alda Merini) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - Nostra Signora dei Navigli (dedicata a Alda Merini)




Nostra Signora dei Navigli (dedicata a Alda Merini)
Our Lady of the Navigli (dedicated to Alda Merini)
La signora avrà 80 anni e...
The lady must be 80 years old and...
E non lava mai per terra,
And she never washes the floor,
Spegne cicche sul pavimento
She stubs out cigarettes on the floor
Con le pantofole da infermiera,
With her nurse's slippers,
Sopra i muri delle stanze
On the walls of the rooms
Scrive col rossetto
She writes with lipstick
Numeri di telefoni e aforismi estemporanei
Phone numbers and impromptu aphorisms
Che le case editrici non avranno mai,
That publishing houses will never have,
Non sopporta la ribalderia dei giovani.
She can't stand the young people's mischief.
La signora vuole un po' di privacy
The lady wants some privacy
Perché l'aura del poeta non va interrotta potrebbe essere l'aura dei Santi,
Because the poet's aura should not be interrupted, it could be the aura of the Saints,
Il poeta ama amare,ma non vuole essere amato
The poet loves to love, but he doesn't want to be loved
(Il poeta vuole amare, ma non vuole essere amato)
(The poet wants to love, but he doesn't want to be loved)
Il poeta non vuole essere capito)
The poet doesn't want to be understood)
Io vorrei essere come lei,
I wish I could be like her,
Io vorrei essere come lei,
I wish I could be like her,
Fregarmene dei giudizi altrui,
Not care about other people's judgments,
Avere un distacco netto
Have a clean detachment
Dalle cose del mondo,
From the things of the world,
Dalla volgarità di questo secolo.
From the vulgarity of this century.
La signora mette paura e non reggerai il suo sguardo.
The lady is frightening and you won't be able to handle her gaze.
Tra i fiori di plastica e una pelle di leopardo
Among plastic flowers and a leopard skin
Vecchie foto in bianco e nero, articoli di giornale,
Old black and white photos, newspaper articles,
La signora sembra stanca e non vuole più parlare,
The lady looks tired and doesn't want to talk anymore,
L'unica cosa da fare è andare via dall'Italia
The only thing to do is to leave Italy
(Dall'Italia).
(From Italy).
La polvere è fondamentale
Dust is fundamental
Se togli la polvere dalle ali la farfalla non vola più.
If you remove the dust from the wings, the butterfly no longer flies.
Naftalina, candele, cani di peluches,
Mothballs, candles, plush dogs,
Abat-jours, carta straccia, parrucche vecchie,
Lampshades, scrap paper, old wigs,
Gonne sporche di olio, fritto di pollo,
Skirts stained with oil, fried chicken,
Odore di incenso e urina nell'aria spessa della cucina.
The smell of incense and urine in the thick air of the kitchen.
Le domande stupide di gente senza curiosità:"che cos'è l'anima?"
The stupid questions of people without curiosity: "what is the soul?"
La signora mi distrugge con l'eleganza e la classe di una diva.
The lady destroys me with the elegance and class of a diva.
Io vorrei essere come lei
I wish I could be like her
Io vorrei essere come lei,
I wish I could be like her,
Fregarmene dei giudizi altrui,
Not care about other people's judgments,
Avere un distacco netto dalle cose del mondo,
Have a clean detachment from the things of the world,
Dalla volgarità di questo secolo.
From the vulgarity of this century.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.