Simone Cristicchi - Ombrelloni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Cristicchi - Ombrelloni




Ombrelloni
Beach Umbrellas
Sto pensando intensamente a una canzone per l'estate
I'm thinking real hard about a song for the summer
Maledettamente stupida da farsi canticchiare, orecchiabile,
That'll be so ridiculously stupid it'll get stuck in your head, catchy,
Dal sapor di asciugamano, col calor latino e con un ritmo sudamericano.
With the taste of towels, the heat of Latin music, and South American rhythm.
Sto pensando a quanti soldi potrei farci veramente,
I'm thinking about how much money I could really make,
Diventasse il tormento ne dell'estate per la gente,
If it became the summer torment for people,
Discoteche di Riccione, dentro ai ristoranti
In Riccione discos, in restaurants
Dalle radio nazionali e nei villaggi di vacanze.
On national radio and in vacation villages.
L'ombrellone te lo ficco nel culo
I'm going to stick my beach umbrella up your ass
E il gelato te lo spiaccico in faccia,
And smear ice cream all over your face,
Questa sabbia te la tiro negli occhi
I'll throw this sand in your eyes
E poi ti prendo a calci lungo la spiaggia,
Then kick you along the beach,
Con la sdraio ti ci spezzo la schiena
Break your back with the beach chair
E ci piscio sulla tua abbronzatura,
And piss on your tan,
Ora ingurgita la crema solare,
Now swallow the sunscreen,
Prima che ti affoghi in questo schifo di mare.
Before you drown in this disgusting sea.
Sto pensando seriamente di scapparmene in montagna,
I'm thinking seriously about running away to the mountains,
La mia musica sarà soltanto un asino che raglia,
My music will be nothing but a braying donkey,
Nella pace dei sensi, praticando un po' di yoga,
In the peace of the senses, practicing yoga,
Scoprirò la vera essenza che si cela in ogni cosa.
I'll discover the true essence that's hidden in everything.
Ma ripenso a questo pezzo e ad un balletto da abbinare,
But I think again about this song and a dance to go with it,
Quattro passi, due tre mosse, anche un orso le sa fare
Four steps, two or three moves, even a bear could do them
Così tutti quanti poi si sentiranno più felici
So that everyone will feel happier
Solo un po' più stronzi, ma lontani ormai dai loro uffici.
Just a little more shitty, but far from their offices now.
L'ombrellone te lo ficco nel culo
I'm going to stick my beach umbrella up your ass
E il gelato te lo spiaccico in faccia,
And smear ice cream all over your face,
Questa sabbia te la tiro negli occhi
I'll throw this sand in your eyes
E poi ti prendo a calci lungo la spiaggia,
Then kick you along the beach,
Con la sdraio ti ci spezzo la schiena
Break your back with the beach chair
E ci piscio sulla tua abbronzatura,
And piss on your tan,
Ora ingurgita la crema solare,
Now swallow the sunscreen,
Questa è la mia canzone per l'estate.
This is my song for the summer.





Writer(s): Simone Cristicchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.