Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti regalerò una rosa (Remastered)
Ich schenke dir eine Rose (Remastered)
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
rossa
per
dipingere
ogni
cosa
Eine
rote
Rose,
um
alles
zu
malen
Una
rosa
per
ogni
tua
lacrima
da
consolare
Eine
Rose
für
jede
deiner
Tränen,
um
sie
zu
trösten
E
una
rosa
per
poterti
amare
Und
eine
Rose,
um
dich
lieben
zu
können
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
bianca
come
fossi
la
mia
sposa
Eine
weiße
Rose,
als
wärst
du
meine
Braut
Una
rosa
bianca
che
ti
serva
per
dimenticare
Eine
weiße
Rose,
die
dir
hilft
zu
vergessen
Ogni
piccolo
dolore
Jeden
kleinen
Schmerz
Mi
chiamo
Antonio
e
sono
matto
Ich
heiße
Antonio
und
bin
verrückt
Sono
nato
nel
'54
e
vivo
qui
da
quando
ero
bambino
Ich
bin
'54
geboren
und
lebe
hier,
seit
ich
ein
Kind
war
Credevo
di
parlare
col
demonio
Ich
glaubte,
mit
dem
Teufel
zu
sprechen
Così
mi
hanno
chiuso
quarant'anni
dentro
a
un
manicomio
So
haben
sie
mich
vierzig
Jahre
lang
in
eine
Irrenanstalt
gesperrt
Ti
scrivo
questa
lettera
perché
non
so
parlare
Ich
schreibe
dir
diesen
Brief,
weil
ich
nicht
sprechen
kann
Perdona
la
calligrafia
da
prima
elementare
Verzeih
die
Handschrift
eines
Erstklässlers
E
mi
stupisco
se
provo
ancora
un'emozione
Und
ich
wundere
mich,
wenn
ich
noch
ein
Gefühl
empfinde
Ma
la
colpa
è
della
mano
che
non
smette
di
tremare
Aber
schuld
ist
die
Hand,
die
nicht
aufhört
zu
zittern
Io
sono
come
un
pianoforte
con
un
tasto
rotto
Ich
bin
wie
ein
Klavier
mit
einer
kaputten
Taste
L'accordo
dissonante
di
un'orchestra
di
ubriachi
Der
dissonante
Akkord
eines
Orchesters
von
Betrunkenen
E
giorno
e
notte
si
assomigliano
Und
Tag
und
Nacht
gleichen
sich
Nella
poca
luce
che
trafigge
i
vetri
opachi
In
dem
wenigen
Licht,
das
die
matten
Scheiben
durchdringt
Me
la
faccio
ancora
sotto
perché
ho
paura
Ich
mache
mir
immer
noch
in
die
Hosen,
weil
ich
Angst
habe
Per
la
società
dei
sani
siamo
sempre
stati
spazzatura
Für
die
Gesellschaft
der
Gesunden
waren
wir
schon
immer
Müll
Puzza
di
piscio
e
segatura
Gestank
nach
Pisse
und
Sägemehl
Questa
è
malattia
mentale
e
non
esiste
cura
Das
ist
Geisteskrankheit,
und
es
gibt
keine
Heilung
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
rossa
per
dipingere
ogni
cosa
Eine
rote
Rose,
um
alles
zu
malen
Una
rosa
per
ogni
tua
lacrima
da
consolare
Eine
Rose
für
jede
deiner
Tränen,
um
sie
zu
trösten
E
una
rosa
per
poterti
amare
Und
eine
Rose,
um
dich
lieben
zu
können
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
bianca
come
fossi
la
mia
sposa
Eine
weiße
Rose,
als
wärst
du
meine
Braut
Una
rosa
bianca
che
ti
serva
per
dimenticare
Eine
weiße
Rose,
die
dir
hilft
zu
vergessen
Ogni
piccolo
dolore
Jeden
kleinen
Schmerz
I
matti
sono
punti
di
domanda
senza
frase
Die
Verrückten
sind
Fragezeichen
ohne
Satz
Migliaia
di
astronavi
che
non
tornano
alla
base
Tausende
von
Raumschiffen,
die
nicht
zur
Basis
zurückkehren
Sono
dei
pupazzi
stesi
ad
asciugare
al
sole
Sie
sind
Puppen,
die
in
der
Sonne
zum
Trocknen
ausgelegt
sind
I
matti
sono
apostoli
di
un
Dio
che
non
li
vuole
Die
Verrückten
sind
Apostel
eines
Gottes,
der
sie
nicht
will
Mi
fabbrico
la
neve
col
polistirolo
Ich
mache
mir
Schnee
aus
Styropor
La
mia
patologia
è
che
son
rimasto
solo
Meine
Pathologie
ist,
dass
ich
allein
geblieben
bin
Ora
prendete
un
telescopio...
misurate
le
distanze
Jetzt
nehmt
ein
Teleskop...
messt
die
Entfernungen
E
guardate
tra
me
e
voi...
chi
è
più
pericoloso?
Und
schaut
zwischen
mir
und
euch...
wer
ist
gefährlicher?
Dentro
ai
padiglioni
ci
amavamo
di
nascosto
In
den
Pavillons
liebten
wir
uns
heimlich
Ritagliando
un
angolo
che
fosse
solo
il
nostro
Einen
Winkel
ausschneidend,
der
nur
uns
gehörte
Ricordo
i
pochi
istanti
in
cui
ci
sentivamo
vivi
Ich
erinnere
mich
an
die
wenigen
Augenblicke,
in
denen
wir
uns
lebendig
fühlten
Non
come
le
cartelle
cliniche
stipate
negli
archivi
Nicht
wie
die
Krankenakten,
die
in
den
Archiven
gestapelt
sind
Dei
miei
ricordi
sarai
l'ultimo
a
sfumare
Von
meinen
Erinnerungen
wirst
du
die
Letzte
sein,
die
verblasst
Eri
come
un
angelo
legato
ad
un
termosifone
Du
warst
wie
ein
Engel,
an
einen
Heizkörper
gebunden
Nonostante
tutto
io
ti
aspetto
ancora
Trotz
allem
warte
ich
immer
noch
auf
dich
E
se
chiudo
gli
occhi
sento
la
tua
mano
che
mi
sfiora
Und
wenn
ich
die
Augen
schließe,
spüre
ich
deine
Hand,
die
mich
streift
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
rossa
per
dipingere
ogni
cosa
Eine
rote
Rose,
um
alles
zu
malen
Una
rosa
per
ogni
tua
lacrima
da
consolare
Eine
Rose
für
jede
deiner
Tränen,
um
sie
zu
trösten
E
una
rosa
per
poterti
amare
Und
eine
Rose,
um
dich
lieben
zu
können
Ti
regalerò
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose
Una
rosa
bianca
come
fossi
la
mia
sposa
Eine
weiße
Rose,
als
wärst
du
meine
Braut
Una
rosa
bianca
che
ti
serva
per
dimenticare
Eine
weiße
Rose,
die
dir
hilft
zu
vergessen
Ogni
piccolo
dolore
Jeden
kleinen
Schmerz
Mi
chiamo
Antonio
e
sto
sul
tetto
Ich
heiße
Antonio
und
bin
auf
dem
Dach
Cara
Margherita
son
vent'anni
che
ti
aspetto
Liebe
Margherita,
seit
zwanzig
Jahren
warte
ich
auf
dich
I
matti
siamo
noi
quando
nessuno
ci
capisce
Verrückt
sind
wir,
wenn
uns
niemand
versteht
Quando
pure
il
tuo
migliore
amico
ti
tradisce
Wenn
selbst
dein
bester
Freund
dich
verrät
Ti
lascio
questa
lettera,
adesso
devo
andare
Ich
lasse
dir
diesen
Brief,
jetzt
muss
ich
gehen
Perdona
la
calligrafia
da
prima
elementare
Verzeih
die
Handschrift
eines
Erstklässlers
E
ti
stupisci
che
io
provi
ancora
un'emozione?
Und
du
wunderst
dich,
dass
ich
noch
ein
Gefühl
empfinde?
Sorprenditi
di
nuovo
perché
Antonio
sa
volare
Lass
dich
erneut
überraschen,
denn
Antonio
kann
fliegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simone Cristicchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.