Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Et
mon
coeur
et
ton
coeur
sont
repeints
au
vin
blanc
Und
mein
Herz
und
dein
Herz
sind
mit
Weißwein
neu
bemalt
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Die
Liebenden
beten
zur
Notre-Dame
der
guten
Zeit
Au
printemps,
pour
une
fleur
Im
Frühling,
für
eine
Blume
Un
sourire,
un
serment,
pour
l'ombre
d'un
regard
Ein
Lächeln,
einen
Schwur,
für
den
Schatten
eines
Blicks
En
riant
toutes
les
filles
Lachend
alle
Mädchen
Vous
donneront
leurs
baisers
puis
tous
leurs
espoirs
Werden
dir
ihre
Küsse
geben
und
dann
all
ihre
Hoffnungen
Vois
tous
ces
coeurs,
comme
des
artichauts
Sieh
all
diese
Herzen,
wie
Artischocken
Qui
s'effeuillent
en
battant
pour
s'offrir
aux
badauds
Die
sich
blätternd
öffnen,
um
sich
den
Schaulustigen
anzubieten
Vois
tous
ces
coeurs,
comme
de
gentils
mégots
Sieh
all
diese
Herzen,
wie
nette
Zigarettenstummel
Qui
s'enflamment
en
riant
pour
les
filles
du
métro
Die
lachend
entflammen
für
die
Mädchen
der
Metro
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Et
mon
coeur
et
ton
coeur
sont
repeints
au
vin
blanc
Und
mein
Herz
und
dein
Herz
sind
mit
Weißwein
neu
bemalt
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Die
Liebenden
beten
zur
Notre-Dame
der
guten
Zeit
Au
printemps,
pour
une
fleur
Im
Frühling,
für
eine
Blume
Un
sourire,
un
serment,
pour
l'ombre
d'un
regard
Ein
Lächeln,
einen
Schwur,
für
den
Schatten
eines
Blicks
En
riant,
tout
Paris
Lachend,
ganz
Paris
Se
changera
en
baisers,
parfois
même
en
grand
soir
Wird
sich
in
Küsse
verwandeln,
manchmal
sogar
in
einen
großen
Abend
Vois
tout
Paris
se
change
en
pâturage
Sieh,
ganz
Paris
verwandelt
sich
in
Weideland
Pour
troupeaux
d'amoureux
aux
bergères
peu
sages
Für
Herden
von
Verliebten
mit
unartigen
Hirtinnen
Vois
tout
Paris
joue
la
fête
au
village
Sieh,
ganz
Paris
spielt
Dorffest
Pour
bénir
au
soleil
ces
nouveaux
mariages
Um
in
der
Sonne
diese
neuen
Ehen
zu
segnen
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Et
mon
coeur
et
ton
coeur
sont
repeints
au
vin
blanc
Und
mein
Herz
und
dein
Herz
sind
mit
Weißwein
neu
bemalt
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Die
Liebenden
beten
zur
Notre-Dame
der
guten
Zeit
Au
printemps,
pour
une
fleur
Im
Frühling,
für
eine
Blume
Un
sourire,
un
serment,
pour
l'ombre
d'un
regard
Ein
Lächeln,
einen
Schwur,
für
den
Schatten
eines
Blicks
En
riant,
toute
la
Terre
Lachend,
die
ganze
Erde
Se
changera
en
baisers
qui
parleront
d'espoir
Wird
sich
in
Küsse
verwandeln,
die
von
Hoffnung
sprechen
werden
Vois
ce
miracle,
car
c'est
bien
le
dernier
Sieh
dieses
Wunder,
denn
es
ist
wohl
das
letzte
Qui
s'offre
encore
à
nous
sans
avoir
à
l'appeler
Das
sich
uns
noch
anbietet,
ohne
dass
man
es
rufen
muss
Vois
ce
miracle
qui
devait
arriver
Sieh
dieses
Wunder,
das
geschehen
musste
C'est
la
première
chance,
la
seule
de
l'année
Es
ist
die
erste
Chance,
die
einzige
des
Jahres
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Et
mon
coeur
et
ton
coeur
sont
repeints
au
vin
blanc
Und
mein
Herz
und
dein
Herz
sind
mit
Weißwein
neu
bemalt
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Die
Liebenden
beten
zur
Notre-Dame
der
guten
Zeit
Au
printemps,
au
printemps
Im
Frühling,
im
Frühling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Romain G. Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.