Simone Langlois - Au printemps - traduction des paroles en allemand

Au printemps - Simone Langloistraduction en allemand




Au printemps
Im Frühling
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Et mon coeur et ton coeur sont repeints au vin blanc
Und mein Herz und dein Herz sind mit Weißwein neu bemalt
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Die Liebenden beten zur Notre-Dame der guten Zeit
Au printemps, pour une fleur
Im Frühling, für eine Blume
Un sourire, un serment, pour l'ombre d'un regard
Ein Lächeln, einen Schwur, für den Schatten eines Blicks
En riant toutes les filles
Lachend alle Mädchen
Vous donneront leurs baisers puis tous leurs espoirs
Werden dir ihre Küsse geben und dann all ihre Hoffnungen
Vois tous ces coeurs, comme des artichauts
Sieh all diese Herzen, wie Artischocken
Qui s'effeuillent en battant pour s'offrir aux badauds
Die sich blätternd öffnen, um sich den Schaulustigen anzubieten
Vois tous ces coeurs, comme de gentils mégots
Sieh all diese Herzen, wie nette Zigarettenstummel
Qui s'enflamment en riant pour les filles du métro
Die lachend entflammen für die Mädchen der Metro
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Et mon coeur et ton coeur sont repeints au vin blanc
Und mein Herz und dein Herz sind mit Weißwein neu bemalt
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Die Liebenden beten zur Notre-Dame der guten Zeit
Au printemps, pour une fleur
Im Frühling, für eine Blume
Un sourire, un serment, pour l'ombre d'un regard
Ein Lächeln, einen Schwur, für den Schatten eines Blicks
En riant, tout Paris
Lachend, ganz Paris
Se changera en baisers, parfois même en grand soir
Wird sich in Küsse verwandeln, manchmal sogar in einen großen Abend
Vois tout Paris se change en pâturage
Sieh, ganz Paris verwandelt sich in Weideland
Pour troupeaux d'amoureux aux bergères peu sages
Für Herden von Verliebten mit unartigen Hirtinnen
Vois tout Paris joue la fête au village
Sieh, ganz Paris spielt Dorffest
Pour bénir au soleil ces nouveaux mariages
Um in der Sonne diese neuen Ehen zu segnen
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Et mon coeur et ton coeur sont repeints au vin blanc
Und mein Herz und dein Herz sind mit Weißwein neu bemalt
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Die Liebenden beten zur Notre-Dame der guten Zeit
Au printemps, pour une fleur
Im Frühling, für eine Blume
Un sourire, un serment, pour l'ombre d'un regard
Ein Lächeln, einen Schwur, für den Schatten eines Blicks
En riant, toute la Terre
Lachend, die ganze Erde
Se changera en baisers qui parleront d'espoir
Wird sich in Küsse verwandeln, die von Hoffnung sprechen werden
Vois ce miracle, car c'est bien le dernier
Sieh dieses Wunder, denn es ist wohl das letzte
Qui s'offre encore à nous sans avoir à l'appeler
Das sich uns noch anbietet, ohne dass man es rufen muss
Vois ce miracle qui devait arriver
Sieh dieses Wunder, das geschehen musste
C'est la première chance, la seule de l'année
Es ist die erste Chance, die einzige des Jahres
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Et mon coeur et ton coeur sont repeints au vin blanc
Und mein Herz und dein Herz sind mit Weißwein neu bemalt
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Die Liebenden beten zur Notre-Dame der guten Zeit
Au printemps, au printemps
Im Frühling, im Frühling
Au printemps
Im Frühling





Writer(s): Jacques Romain G. Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.