Simone Mazzer - Você Não Sacou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Mazzer - Você Não Sacou




Você Não Sacou
You Don't Get It
Diz-se que um cara preza o que vai perder
It is said that a guy only cherishes what he's going to lose
E do que sobra faz verso pra poder comer
And from what remains makes verses to be able to eat
Fetiches, graças, imagens, Você não sacou?
Fetishes, graces, images, you don't get it?
Cosmos, Caracas, Bancok, mas Ioki eu não sou
Cosmos, Caracas, Bangkok, but I'm not Ioki
enchi a cara de cerveja mas você não pintou
I've filled my face with beer but you didn't show up
Mergulhei no sena, dei bandeira
I plunged into the Seine, waved my flag
Mas você nem notou
But you didn't even notice
subi a Penha de joelhos
I've climbed the Penha on my knees
Mas você não mudou
But you haven't changed
enchi um saco de conselhos
I've filled a sack with advice
Mas você não sacou
But you don't get it
Sobre a terra devastada, um sol sem calor
Over the devastated earth, a sun without heat
Luz no deserto que a boca de um santo calou
Light in the desert that a saint's mouth silenced
Anjos que roubam galáxias ao seu criador
Angels who steal galaxies from their creator
Ana que toca guitarra no Circo Voador
Ana who plays the guitar at the Circo Voador
enchi a cara de cerveja mas você não pintou
I've filled my face with beer but you didn't show up
Mergulhei no sena, dei bandeira
I plunged into the Seine, waved my flag
Mas você nem notou
But you didn't even notice
subi a Penha de joelhos
I've climbed the Penha on my knees
Mas você não mudou
But you haven't changed
enchi um saco de conselhos
I've filled a sack with advice
Mas você não sacou
But you don't get it
Olhos de vaca no cio, Você não sacou?
Cow's eyes in heat, you don't get it?
Sobras de Sintra na tinta do retrovisor
Leftovers of Sintra in the ink of the rearview mirror
Sexo que acorda Lisboas e tudo que eu sou
Sex that awakens Lisboas and everything I am
Highways deslocam e pulsam beleza e pavor
Highways displace and pulsate beauty and dread
Era uma zona de mistério
It was a zone of mystery
Entre o sublime e o terror
Between the sublime and the terror
Era o fantasma de Picasso no buraco do metrô
It was Picasso's ghost in the hole of the subway
Melting pot estou tão sticky fingers
Melting pot I'm so alone sticky fingers
Whisky a go-go
Whisky a go-go
Era casamento de Pessoa com a loucura de Rimbaud
It was Pessoa's marriage to the madness of Rimbaud
enchi a cara de cerveja mas você não pintou
I've filled my face with beer but you didn't show up
Mergulhei no sena, dei bandeira
I plunged into the Seine, waved my flag
Mas você nem notou
But you didn't even notice
subi a Penha de joelhos
I've climbed the Penha on my knees
Mas você não mudou
But you haven't changed
enchi um saco de conselhos
I've filled a sack with advice
Mas você não sacou
But you don't get it





Writer(s): Ronaldo Bastos, Celso Fonseca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.