Paroles et traduction Simone Panetti feat. NASKA & Mike Lennon - Vengo
Vengo
da
Tor
Bella
Monaca
I’m
Coming
from
Tor
Bella
Monaca,
E
non
ho
mai
visto
altri
posti
And
I’ve
never
seen
other
places,
Più
belli
dei
miei
tossici
come
noi
More
beautiful
than
my
fellow
junkies,
Vengo
dal
Vietnam
dove
c'era
la
guerra
I’m
coming
from
Vietnam
where
there
was
war,
Pa'
scappa
su
una
barca
erano
gli
anni
sessanta
Dad
escaped
in
a
boat,
it
was
the
sixties,
Io
vengo
dalle
Ma-rche
I’m
coming
from
Le
Marche,
E
non
è
un
bug
al
mi-crofono
And
it's
not
a
microphone
bug,
Sono
io
che
parlo
così,io
che
parlo
così
It's
just
how
I
speak,
It's
just
how
I
speak,
Dal
molo
di
CVT,
da
MC
ad
MI
From
the
CVT
wharf,
from
Milan
to
Turin,
Io
ad
MI,
a
casa
nuova
mi
diverto
I’m
having
fun
in
my
new
home
in
Turin,
L'albero
prende
fuoco
The
tree
caught
fire,
Escono
i
piedi
dal
letto
My
feet
stick
out
from
under
the
bed,
Ma
una
porta
costa
troppo
But
a
door
would
cost
too
much.
Lussorio
dammi
un
mandarino
perché
sto
Lussorio,
give
me
some
mandarin
juice,
because
I'm
In
astinenza
Coming
down,
Mi
sento
Mannarino
ma
sto
ubriaco
ammerda
I
feel
like
Mannarino,
but
I'm
drunk
as
shit,
Né
di
una
donna,
nemmeno
di
te
Not
for
a
woman,
not
even
for
you,
Né
di
una
donna,
nemmeno
di
te
Not
for
a
woman,
not
even
for
you,
Il
flow
leva
i
capelli
Panetty
(NETTY)
My
flow
makes
your
hair
stand
on
end,
Panetty
(NETTY),
Mi
amano
perché
non
ho
difetti
(FETTI)
They
love
me
because
I
have
no
flaws
(FETTI),
Asian
boy
mangio
riso
col
curry
(CURRY)
Asian
boy,
I
eat
rice
with
curry
(CURRY),
Mi
sveglio
e
sto
Rowland
come
Kelly
(KELLY)
I
wake
up
and
I'm
as
Rowland
as
Kelly
(KELLY),
Asian
boy,
son
crudo
chirashi
(SLURP)
Asian
boy,
I'm
raw
chirashi
(SLURP),
Per
la
musica
saltavamo
i
pasti
(YOU
KNOW
IT)
We
would
skip
meals
for
music
(YOU
KNOW
IT),
Mi
sposo
con
i
money
la
mia
bitch
è
queen
(UH)
I’ll
marry
money,
my
bitch
is
a
queen
(UH),
Con
Panetty
e
Naska
puoi
trovarci
in
streaming
You
can
find
Panetty
and
Naska
on
streaming,
Vengo
da
Tor
Bella
Monaca
I’m
Coming
from
Tor
Bella
Monaca,
E
non
ho
mai
visto
altri
posti
più
bello
dei
miei
tossici
And
I’ve
never
seen
an
area
as
beautiful
as
my
junkie
friends
Bello
come
i
tossici,
scippi
sotto
i
portici
Beautiful
like
the
junkies,
muggings
under
the
porches,
Sapendo
che
i
prossimi,
possiamo
esser
noi-oi-oi
Knowing
that
the
next
victims
may
be
us,
Giù
nel
quartie-re
se
senti
sire-ne
In
the
neighborhood,
if
you
hear
sirens,
Urli
che
piove
anche
se
fuori
c'è
il
sole
You
scream
that
it's
raining,
even
if
the
sun
is
shining,
Le
urla
dal
balcone
sembrano
una
canzone
The
shouts
from
the
balcony
sound
like
a
song,
Proprio
la
mia
canzone
che
fa
tipo
"UOH-OH-OH-OH
It's
my
song,
and
it
sounds
like,
"UOH-OH-OH-OH,
Vengo
da
Tor
Bella
Monaca
I’m
Coming
from
Tor
Bella
Monaca,
E
non
ho
mai
visto
altri
posti
And
I’ve
never
seen
other
places,
Più
belli
dei
miei
tossici
come
noi
More
beautiful
than
my
fellow
junkies,
Vengo
dal
Vietnam
dove
c'era
la
guerra
I’m
coming
from
Vietnam
where
there
was
war,
Pa'
scappa
su
una
barca
erano
gli
anni
sessanta
Dad
escaped
in
a
boat,
it
was
the
sixties,
Io
vengo
dalle
Ma-rche
I’m
coming
from
Le
Marche,
E
non
è
un
bug
al
mi-crofono
And
it's
not
a
microphone
bug,
Sono
io
che
parlo
così,io
che
parlo
così
It's
just
how
I
speak,
It's
just
how
I
speak,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.