Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Gelo do Meu Coração (Ao Vivo)
Das Eis meines Herzens (Live)
Jogou,
jogou,
jogou
Los,
los,
los
Como
pode
um
coração
tão
frio
assim?
Wie
kann
ein
Herz
so
kalt
sein?
Como
era
o
que
antes
havia
em
mim?
Wie
war
das,
was
einst
in
mir
war?
Será
as
porradas
que
a
vida
me
deu
Sind
es
die
Schläge,
die
das
Leben
mir
verpasst
hat,
Que
me
faz
ser
esse
ser
que
já
não
sou
eu?
Die
mich
zu
diesem
Wesen
machen,
das
nicht
mehr
ich
bin?
Frase
pra
vocês,
ó!
Ein
Satz
für
euch,
oh!
Com
um
pé
na
frente
e
o
outro
atrás
Mit
einem
Fuß
vorn
und
dem
anderen
hinten
Eu
viro
lobo,
pego
a
presa
e
caio
fora
amanhã
(amanhã)
Werde
ich
zur
Wölfin,
schnappe
die
Beute
und
bin
morgen
weg
(morgen)
Não
gosto
de
mentiras,
eu
vou
falar
logo
Ich
mag
keine
Lügen,
ich
sag's
dir
gleich,
Não
se
apaixone,
fique
com
tua
mente
sã
Verlieb
dich
nicht,
bleib
bei
klarem
Verstand.
Por
trás
desse
ser
que
já
não
sou
mais
eu
Hinter
diesem
Wesen,
das
nicht
mehr
ich
bin,
Existe
um
coração
frágil
e
machucado
Gibt
es
ein
zerbrechliches
und
verletztes
Herz.
Agora
você
pode
até
entender
Jetzt
kannst
du
vielleicht
verstehen,
Não
quero
mais
meu
peito
dilace...
Ich
will
meine
Brust
nicht
mehr
zerris...
Joga
a
mão
pra
cima,
eu
quero
ouvir
vocês!
Hände
hoch,
ich
will
euch
hören!
Eu
não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen,
Não
quero
mais
perder
(a
cabeça,
não)
Ich
will
nicht
mehr
verlieren
(den
Kopf,
nein).
Você
vai
ter
que
suar
Du
wirst
schwitzen
müssen,
Se
quiser
mesmo
quebrar
Wenn
du
wirklich
brechen
willst
O
gelo
do
meu
coração
(o
gelo
do
meu
coração)
Das
Eis
meines
Herzens
(das
Eis
meines
Herzens),
O
gelo
do
meu...
Das
Eis
meines...
Essa
música
vai
pra
minha
mãe,
Mara!
Mama!
Dieses
Lied
ist
für
meine
Mutter,
Mara!
Mama!
Com
um
pé
na
frente
e
o
outro
atrás
Mit
einem
Fuß
vorn
und
dem
anderen
hinten
Eu
viro
lobo,
pego
a
presa
e
caio
fora
amanhã
(amanhã)
Werde
ich
zur
Wölfin,
schnappe
die
Beute
und
bin
morgen
weg
(morgen).
Não
gosto
de
mentiras,
eu
vou
falar
logo
Ich
mag
keine
Lügen,
ich
sag's
dir
gleich,
Não
se
apaixone,
fique
com
tua
mente
sã
Verlieb
dich
nicht,
bleib
bei
klarem
Verstand.
Por
trás
desse
ser
que
já
não
sou
mais
eu
Hinter
diesem
Wesen,
das
nicht
mehr
ich
bin,
Existe
um
coração
frágil
e
machucado
Gibt
es
ein
zerbrechliches
und
verletztes
Herz.
Agora
você
pode
até
entender
Jetzt
kannst
du
vielleicht
verstehen,
Não
quero
mais
meu
peito
dilacerado
Ich
will
meine
Brust
nicht
mehr
zerrissen.
Eu
quero
as
mãos
em
cima,
jogou!
Ich
will
die
Hände
oben
sehen,
los!
Eu
não
quero
mais
(chorar)
Ich
will
nicht
mehr
(weinen),
Não
quero
mais
perder
a
cabeça,
não
Ich
will
nicht
mehr
den
Kopf
verlieren,
nein.
Você
vai
ter
que
suar
Du
wirst
schwitzen
müssen,
Se
quiser
mesmo
quebrar
Wenn
du
wirklich
brechen
willst.
Eu
não
quero,
vocês,
jogou,
ei!
(Mais
chorar)
Ich
will
nicht,
ihr
seid
dran,
los,
hey!
(Mehr
weinen)
Não
quero
mais
perder
(a
cabeça,
não)
Ich
will
nicht
mehr
verlieren
(den
Kopf,
nein).
Você
vai
ter
que
(suar)
Du
wirst
(schwitzen)
müssen,
Se
quiser
mesmo
quebrar
Wenn
du
wirklich
brechen
willst
O
gelo
do
meu
coração
(o
gelo
do
meu
coração)
Das
Eis
meines
Herzens
(das
Eis
meines
Herzens),
O
gelo
do
meu
coração
Das
Eis
meines
Herzens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manoel Nivardo Da Silva Leite, Simaria Mendes Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.