Paroles et traduction Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Der Eierbecher
Es
war
mal
ein
Eierbecher,
Когда-то
это
была
кружка
с
яйцами,
Das
war
ein
besonders
fescher.
Это
был
особенный
фешенебель.
Schön
aus
Holz
und
bunt
bemalt,
Красиво
сделанный
из
дерева
и
красочно
окрашенный,
Anders
als
die
Andern
halt.
В
отличие
от
других
стоп.
Hatte
jeden
Frühstücksmorgen
immer
seine
gleichen
Sorgen:
У
каждого
утреннего
завтрака
всегда
были
одни
и
те
же
заботы:
Niemand
stellt
ihn
auf
den
Tisch,
Никто
не
ставит
его
на
стол,
Und
er
weinte
bitterlich.
И
он
горько
заплакал.
"Warum
seh
ich
nie
ein
Ei?
"Почему
я
никогда
не
вижу
яйца?
Ja
was
wär
denn
schon
dabei?
Да
что
бы
это
было?
Mich
doch
auch
mal
zu
benutzen,
Но
использовать
меня
тоже,
Statt
mich
immer
nur
zu
putzen.
Вместо
того,
чтобы
всегда
просто
чистить
меня.
Das
ist
mir
nicht
einerlei.
Мне
это
не
по
душе.
Ich
will
auch
mal
so
ein
Ei!"
Я
тоже
хочу
такое
яйцо!"
Da
sprang
ein
Hahn
aufs
Fensterbrett
Тут
петух
запрыгнул
на
подоконник
Das
machte
er
nicht
selten.
Он
делал
это
нередко.
Er
fand
den
Eierbecher
nett,
Он
нашел
чашку
с
яйцами
милой,
Drum
fing
er
an
zu
schelten.
Драм
начал
ругаться.
"Warum
siehst
du
nie
ein
Ei?
"Почему
ты
никогда
не
видишь
яйцо?
Ja
was
wär
denn
schon
dabei?
Да
что
бы
это
было?
Dich
doch
auch
mal
zu
benutzen,
Но
использовать
тебя
тоже,
Statt
dich
immer
nur
zu
putzen.
Вместо
того,
чтобы
всегда
просто
чистить
тебя.
Das
ist
dir
nicht
einerlei.
Это
тебе
не
по
душе.
Du
willst
auch
mal
so
ein
Ei!"
Ты
тоже
хочешь
такое
яйцо!"
Der
Hahn
griff
sich
das
bunte
Ding
Петух
схватил
разноцветную
штуку
Und
flog
damit
zum
Nesthuhn.
И
полетел
с
ним
к
гнезду.
"Nun
gib
doch
mal
dem
Kummerling
"Ну
дай
же
раз
Kummerling
Ein
Ei
zu
oben
reintun!"
Внесите
яйцо
наверх!"
"Denn
er
sieht
ja
nie
ein
Ei!
"Ведь
он
никогда
не
видит
яйца!
Ja
was
wär
denn
schon
dabei?
Да
что
бы
это
было?
Ihn
doch
auch
mal
zu
benutzen,
Но
и
использовать
его
тоже,
Statt
ihn
immer
nur
zu
putzen.
Вместо
того,
чтобы
всегда
просто
чистить
его.
Das
ist
ihm
nicht
einerlei.
Это
ему
не
по
душе.
Er
will
auch
mal
so
ein
Ei!"
Он
тоже
хочет
такое
яйцо!"
Das
Huhn
gab
ihm
verschmitzt
ein
Ei,
Курица
с
отвращением
подарила
ему
яйцо,
Da
hörte
man's
schon
krachen.
Там
уже
слышался
грохот.
Das
ei
ihn
ihm
sprang
laut
entzwei,
Яйцо
его
громко
выпрыгнуло
из
него,
Das
Huhn
fing
an
zu
lachen.
Курица
начала
смеяться.
Plötzlich
saß
im
Eierbecher
Вдруг
в
чашке
с
яйцами
сидел
Ein
ganz
kleiner
Hahn,
ein
frecher.
Совсем
маленький
петушок,
нахал.
Ach,
wie
sah
das
niedlich
aus
Ах,
как
это
выглядело
мило
Kückenmann
sah
stolz
herraus.
Цыплята
мужчина
просто
увидел
гордость.
Hat
ein
Eierbecherbettchen
Имеет
подстилку
из
яичной
чашки
Wenn
das
alle
Kücken
hättchen.
Если
бы
это
было
все,
что
угодно.
Eierbecher
fand
das
toll,
Яйца
состоялся
Кубок
toll,
Wusste
endlich
was
er
soll.
Наконец-то
знал,
что
ему
делать.
Denn
er
sah
ja
nie
ein
Ei.
Ведь
он
никогда
не
видел
яйца.
Ja
was
wär
denn
schon
dabei?
Да
что
бы
это
было?
Ihn
doch
auch
mal
zu
benutzen,
Но
и
использовать
его
тоже,
Statt
ihn
immer
nur
zu
putzen.
Вместо
того,
чтобы
всегда
просто
чистить
его.
Das
war
ihm
nicht
einerlei,
Это
было
ему
не
по
душе,
Wollte
auch
mal
so
ein
Ei.
Я
тоже
когда-то
хотел
такое
яйцо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monika Erhardt, Reinhard Lakomy
1
Stups, der kleine Osterhase
2
Es tönen die Lieder
3
Ich lieb den Frühling
4
Der Eierbecher
5
Die Vogelhochzeit
6
Der Frühling hat sich eingestellt
7
Im Märzen der Bauer
8
Kuckuck, kuckuck
9
Der Mai ist gekommen
10
Im Frühtau zu Berge
11
Has, Has, Osterhas
12
Klein Häschen wollt' spazieren gehn
13
Singt ein Vogel
14
Wir feiern heut' unser Osterfest
15
Komm lieber Mai und mache
16
Bald wird Ostern sein
17
Seht, wer sitzt denn dort im Gras
18
Ich kenne Blumen
19
A, B, C, das Häschen sitzt im Klee
20
Winter ade
21
Das Eierlied
22
Hoppel, Hoppel, Stummelschwanz
23
Osterhäschen, groß und klein
24
Kleine Meise
25
Ei, Ei, Ei, ihr Hühnerchen
26
Hei, lustig, ihr Kinder, vorbei ist der Winter
27
Jetzt fängt das schöne Frühjahr an
28
Hoppelhase Hans
29
Hier ein Ei und dort ein Ei
30
Immer wieder kommt ein neuer Frühling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.