Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Der Eierbecher - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Der Eierbecher




Es war mal ein Eierbecher,
Когда-то это была кружка с яйцами,
Das war ein besonders fescher.
Это был особенный фешенебель.
Schön aus Holz und bunt bemalt,
Красиво сделанный из дерева и красочно окрашенный,
Anders als die Andern halt.
В отличие от других стоп.
Hatte jeden Frühstücksmorgen immer seine gleichen Sorgen:
У каждого утреннего завтрака всегда были одни и те же заботы:
Niemand stellt ihn auf den Tisch,
Никто не ставит его на стол,
Und er weinte bitterlich.
И он горько заплакал.
"Warum seh ich nie ein Ei?
"Почему я никогда не вижу яйца?
Ja was wär denn schon dabei?
Да что бы это было?
Mich doch auch mal zu benutzen,
Но использовать меня тоже,
Statt mich immer nur zu putzen.
Вместо того, чтобы всегда просто чистить меня.
Das ist mir nicht einerlei.
Мне это не по душе.
Ich will auch mal so ein Ei!"
Я тоже хочу такое яйцо!"
Da sprang ein Hahn aufs Fensterbrett
Тут петух запрыгнул на подоконник
Das machte er nicht selten.
Он делал это нередко.
Er fand den Eierbecher nett,
Он нашел чашку с яйцами милой,
Drum fing er an zu schelten.
Драм начал ругаться.
"Warum siehst du nie ein Ei?
"Почему ты никогда не видишь яйцо?
Ja was wär denn schon dabei?
Да что бы это было?
Dich doch auch mal zu benutzen,
Но использовать тебя тоже,
Statt dich immer nur zu putzen.
Вместо того, чтобы всегда просто чистить тебя.
Das ist dir nicht einerlei.
Это тебе не по душе.
Du willst auch mal so ein Ei!"
Ты тоже хочешь такое яйцо!"
Der Hahn griff sich das bunte Ding
Петух схватил разноцветную штуку
Und flog damit zum Nesthuhn.
И полетел с ним к гнезду.
"Nun gib doch mal dem Kummerling
"Ну дай же раз Kummerling
Ein Ei zu oben reintun!"
Внесите яйцо наверх!"
"Denn er sieht ja nie ein Ei!
"Ведь он никогда не видит яйца!
Ja was wär denn schon dabei?
Да что бы это было?
Ihn doch auch mal zu benutzen,
Но и использовать его тоже,
Statt ihn immer nur zu putzen.
Вместо того, чтобы всегда просто чистить его.
Das ist ihm nicht einerlei.
Это ему не по душе.
Er will auch mal so ein Ei!"
Он тоже хочет такое яйцо!"
Das Huhn gab ihm verschmitzt ein Ei,
Курица с отвращением подарила ему яйцо,
Da hörte man's schon krachen.
Там уже слышался грохот.
Das ei ihn ihm sprang laut entzwei,
Яйцо его громко выпрыгнуло из него,
Das Huhn fing an zu lachen.
Курица начала смеяться.
Plötzlich saß im Eierbecher
Вдруг в чашке с яйцами сидел
Ein ganz kleiner Hahn, ein frecher.
Совсем маленький петушок, нахал.
Ach, wie sah das niedlich aus
Ах, как это выглядело мило
Kückenmann sah stolz herraus.
Цыплята мужчина просто увидел гордость.
Hat ein Eierbecherbettchen
Имеет подстилку из яичной чашки
Wenn das alle Kücken hättchen.
Если бы это было все, что угодно.
Eierbecher fand das toll,
Яйца состоялся Кубок toll,
Wusste endlich was er soll.
Наконец-то знал, что ему делать.
Denn er sah ja nie ein Ei.
Ведь он никогда не видел яйца.
Ja was wär denn schon dabei?
Да что бы это было?
Ihn doch auch mal zu benutzen,
Но и использовать его тоже,
Statt ihn immer nur zu putzen.
Вместо того, чтобы всегда просто чистить его.
Das war ihm nicht einerlei,
Это было ему не по душе,
Wollte auch mal so ein Ei.
Я тоже когда-то хотел такое яйцо.





Writer(s): Monika Erhardt, Reinhard Lakomy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.