Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Die Blümelein, sie schlafen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Die Blümelein, sie schlafen




Die Blümelein, sie schlafen
The Flowers, They're Sleeping
Die Blümelein, sie schlafen schon längst im Mondenschein,
The flowers, they've been sleeping in the moonlight for a long time,
Sie nicken mit den Köpfchen auf ihren Stängelein.
They nod their heads on their stems.
Es rüttelt sich der Blütenbaum, er säuselt wie im Traum.
The blossom tree shakes, it whispers like a dream.
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
Die Vögelein, sie sangen so süß im Sonnenschein,
The little birds, they sang so sweetly in the sunshine,
Sie sind zur Ruh gegangen in ihre Nestchen klein.
They've gone to sleep in their little nests.
Das Heimchen in dem Ährengrund, es tut allein sich kund:
The cricket in the cornfield, it alone makes itself known:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
Sandmännchen kommt geschlichen und guckt durchs Fensterlein,
The Sandman comes creeping and looks through the window,
Ob irgend noch ein Liebchen nicht mag zu Bette sein.
To see if any little one still doesn't want to go to bed.
Und wo er nur ein Kindchen fand, streut er ins Aug' ihm Sand.
And wherever he finds a child, he sprinkles sand in his eye.
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
Sandmännchen aus dem Zimmer, es schläft mein Herzchen fein,
Sandman out of the room, my little heart is sleeping soundly,
Es ist gar fest verschlossen schon sein Guckäugelein.
His little peephole is already tightly shut.
Es leuchtet morgen mir; willkomm' das Äugelein so fromm!
It will shine for me tomorrow; welcome little peephole so pious!
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!





Writer(s): [domaine Public], Paul Campagne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.