Paroles et traduction Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Vergiss es nie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vergiss
es
nie:
Dass
du
lebst,
war
keine
eigene
Idee
Не
забывай:
то,
что
ты
живёшь,
не
твоя
собственная
идея,
Und
dass
du
atmest,
kein
Entschluss
von
dir
И
то,
что
ты
дышишь,
не
твоё
решение.
Vergiss
es
nie:
Dass
du
lebst,
war
eines
anderen
Idee
Не
забывай:
то,
что
ты
живёшь,
— идея
другого,
Und
dass
du
atmest,
sein
Geschenk
an
dich
И
то,
что
ты
дышишь,
— его
подарок
тебе.
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
прихоть
природы,
Ganz
egal
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поёшь
ли
ты
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре.
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
— мысль
Бога,
да
ещё
и
гениальная.
Du
bist
du...
Ты
— это
ты...
Das
ist
der
Clou
В
этом
вся
суть,
Ja
der
Clou:
Да,
вся
суть:
Ja,
du
bist
du
Да,
ты
— это
ты.
Vergiss
es
nie:
Niemand
denkt
und
fühlt
und
handelt
so
wie
du
Не
забывай:
никто
не
думает,
не
чувствует
и
не
действует
так,
как
ты,
Und
niemand
lächelt
so,
wie
du′s
grad
tust
И
никто
не
улыбается
так,
как
ты
сейчас.
Vergiss
es
nie:
Niemand
sieht
den
Himmel
ganz
genau
wie
du
Не
забывай:
никто
не
видит
небо
точно
так
же,
как
ты,
Und
niemand
hat
je,
was
du
weißt,
gewusst
И
никто
никогда
не
знал
того,
что
знаешь
ты.
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
прихоть
природы,
Ganz
egal
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поёшь
ли
ты
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре.
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
— мысль
Бога,
да
ещё
и
гениальная.
Du
bist
du...
Ты
— это
ты...
Das
ist
der
Clou
В
этом
вся
суть,
Ja
der
Clou:
Да,
вся
суть:
Ja,
du
bist
du
Да,
ты
— это
ты.
Vergiss
es
nie:
Dein
Gesicht
hat
niemand
sonst
auf
dieser
Welt
Не
забывай:
ни
у
кого
больше
в
этом
мире
нет
такого
лица,
Und
solche
Augen
hast
alleine
du
И
такие
глаза
есть
только
у
тебя.
Vergiss
es
nie:
Du
bist
reich,
egal
ob
mit,
ob
ohne
Geld
Не
забывай:
ты
богат,
неважно,
с
деньгами
или
без,
Denn
du
kannst
leben!
Niemand
lebt
wie
du
Ведь
ты
можешь
жить!
Никто
не
живёт
так,
как
ты.
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
прихоть
природы,
Ganz
egal
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поёшь
ли
ты
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре.
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
— мысль
Бога,
да
ещё
и
гениальная.
Du
bist
du...
Ты
— это
ты...
Das
ist
der
Clou
В
этом
вся
суть,
Ja
der
Clou:
Да,
вся
суть:
Ja,
du
bist
du
Да,
ты
— это
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Dwight Janz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.