Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Zwei kleine Wölfe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Zwei kleine Wölfe




Zwei kleine Wölfe
Two Little Wolves
Dum-ba-dum, ba-dum
Dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Zwei kleine Wölfe gehen des nachts im dunkeln
Two little wolves are walking in the dark at night
Man hört den einen zu dem ander′n munkeln
You can hear one whisper to the other
Warum geh'n wir denn immer nur des nachts herum?
Why do we only ever walk around at night?
Man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm
Stumbling over the roots and hurting our paws
Wenn′s nur schon heller wär
If it were only brighter
Wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär (ba-du ba-dum)
If only the forest were lit up with starlight (ba-du ba-dum)
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Zwei kleine Wölfe gehen des nachts im dunkeln
Two little wolves are walking in the dark at night
Man hört den einen zu dem ander'n munkeln
You can hear one whisper to the other
Warum gehn wir denn immer nur des nachts herum?
Why do we only ever walk around at night?
Man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm
Stumbling over the roots and hurting our paws
Wenn's nur schon heller wär
If it were only brighter
Wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär
If only the forest were lit up with starlight
Ba-du-ba-dum
Ba-du-ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Zwei kleine Wölfe gehen des nachts im dunkeln
Two little wolves are walking in the dark at night
Man hört den einen zu dem ander′n munkeln
You can hear one whisper to the other
Warum gehn wir denn immer nur des nachts herum?
Why do we only ever walk around at night?
Man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm
Stumbling over the roots and hurting our paws
Wenn′s nur schon heller wär
If it were only brighter
Wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär
If only the forest were lit up with starlight
Ba-du-ba-dum
Ba-du-ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Zwei kleine Wölfe gehen des nachts im dunkeln
Two little wolves are walking in the dark at night
Man hört den einen zu dem ander'n munkeln
You can hear one whisper to the other
Warum gehn wir denn immer nur des nachts herum?
Why do we only ever walk around at night?
Man tritt sich an den Wurzeln ja die Pfoten krumm
Stumbling over the roots and hurting our paws
Wenn′s nur schon heller wär
If it were only brighter
Wenn nur der Wald mit Sternenlicht beleuchtet wär
If only the forest were lit up with starlight
Ba-du-ba-dum
Ba-du-ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum
Ba-dum-ba-dum, ba-dum





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.