Paroles et traduction Simone Sommerland - In der Weihnachtsbäckerei
In der Weihnachtsbäckerei
На рождественской кухне
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне
Gibt
es
manche
Leckerei
Много
всяких
вкусностей.
Zwischen
Mehl
und
Milch
Среди
муки
и
молока
Macht
so
mancher
Knilch
Каждый
мальчишка
Eine
riesengroße
Kleckerei
Устроит
огромный
беспорядок.
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне,
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне.
Wo
ist
das
Rezept
geblieben
Куда
же
делся
рецепт
Von
den
Plätzchen,
die
wir
lieben?
Того
печенья,
что
мы
так
любим?
Wer
hat
das
Rezept
Кто
же
рецепт
(Ich
nicht,
du
vielleicht?)
(Я
- нет,
может
ты?)
Na,
dann
müssen
wir
es
packen
Ну,
тогда
мы
должны
справиться,
Einfach
frei
nach
Schnauze
backen
Просто
испечь
по
наитию.
Schmeißt
den
Ofen
an
(oh
ja)
Включай
скорее
духовку
(да,
да)
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне
Gibt
es
manche
Leckerei
Много
всяких
вкусностей.
Zwischen
Mehl
und
Milch
Среди
муки
и
молока
Macht
so
mancher
Knilch
Каждый
мальчишка
Eine
riesengroße
Kleckerei
Устроит
огромный
беспорядок.
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне,
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне.
Brauchen
wir
nicht
Schokolade
Нам
же
нужен
шоколад,
Honig,
Nüsse
und
Succade
Мёд,
орехи
и
цукаты
Und
ein
bisschen
Zimt?
И
немного
корицы?
Butter,
Mehl
und
Milch
verrühren
Масло,
муку
и
молоко
смешаем,
Zwischendurch
einmal
probieren
Время
от
времени
пробуем.
Und
dann
kommt
das
Ei
А
затем
яйцо,
(Pass
auf)
vorbei
(Осторожно!)
мимо.
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне
Gibt
es
manche
Leckerei
Много
всяких
вкусностей.
Zwischen
Mehl
und
Milch
Среди
муки
и
молока
Macht
so
mancher
Knilch
Каждый
мальчишка
Eine
riesengroße
Kleckerei
Устроит
огромный
беспорядок.
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне,
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне.
Bitte
mal
zur
Seite
treten
Подвинься,
пожалуйста,
в
сторонку,
Denn
wir
brauchen
Platz
zum
Kneten
Потому
что
нам
нужно
место,
чтобы
месить
тесто.
Sind
die
Finger
rein?
Руки
чистые?
Du
Schwein
Ах
ты,
поросенок!
Sind
die
Plätzchen,
die
wir
stechen
Печенье,
которое
мы
вырезаем,
Erstmal
auf
den
Ofenblechen
Сначала
кладём
на
противень.
Warten
wir
gespannt
Ждём
с
нетерпением
(Das
duftet,
oh,
das
riecht
aber
gut)
(Как
вкусно
пахнет,
ммм,
как
же
вкусно
пахнет!)
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне
Gibt
es
manche
Leckerei
Много
всяких
вкусностей.
Zwischen
Mehl
und
Milch
Среди
муки
и
молока
Macht
so
mancher
Knilch
Каждый
мальчишка
Eine
riesengroße
Kleckerei
Устроит
огромный
беспорядок.
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне,
In
der
Weihnachtsbäckerei
На
рождественской
кухне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.