Simone Vignola - Improvvisamente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simone Vignola - Improvvisamente




Improvvisamente
Внезапно
Mi sono accorto di te improvvisamente
Я заметил тебя внезапно,
Ho guardato nei tuoi occhi e non ti ho detto niente
Взглянул в твои глаза и не сказал ни слова.
Mi sono accorto di te che comparivi già nella mia mente
Я заметил тебя, ты уже была в моих мыслях,
Ti ho appena conosciuta ma non so cosa mi prende
Только познакомился с тобой, но не понимаю, что со мной происходит.
Mi sono accorto di te come mi
Я заметил тебя, как
Accorgo di una luce all'improvviso accesa
Замечают свет, внезапно включенный.
Come l'odore della pace crea la sensazione di essere in discesa
Как запах спокойствия создает ощущение спуска с горы,
Mi sono accorto di te come un preciso impulso in un preciso istante
Я заметил тебя, как четкий импульс в определенный момент.
Ti sembrerà banale ma è molto affascinante
Тебе покажется банальным, но это очень захватывающе.
E sono tante le cose che posso sentire in un solo momento
И так много вещей я могу почувствовать в одно мгновение,
Ma il tuo respiro come un incanto non va più via da me
Но твое дыхание, как волшебство, не покидает меня.
Mi sono accorto di te istantaneamente
Я заметил тебя мгновенно,
Mi è bastato un secondo per capire che sei bella veramente
Мне хватило секунды, чтобы понять, как ты прекрасна.
Mi sono accorto di te e mi è sembrato di osservarti per un'ora
Я заметил тебя, и мне показалось, что я наблюдал за тобой целый час.
Se devo esserti sincero ti sto guardando ancora
Если быть честным, я все еще смотрю на тебя.
E sono tante le cose che posso sentire in un solo momento
И так много вещей я могу почувствовать в одно мгновение,
Ma il tuo respiro come un incanto non va più via da me
Но твое дыхание, как волшебство, не покидает меня.
Non va più via da me
Не покидает меня.
A cosa serve parlarsi? Uno sguardo negli occhi e ci si dice tutto...
Зачем говорить? Один взгляд в глаза, и все сказано...
E sono tante le cose che posso sentire in un solo momento
И так много вещей я могу почувствовать в одно мгновение,
Ma il tuo respiro come un incanto non va più via da me
Но твое дыхание, как волшебство, не покидает меня.
Non va più via da me
Не покидает меня.
A cosa serve parlarsi? Uno sguardo negli occhi e ci si dice tutto...
Зачем говорить? Один взгляд в глаза, и все сказано...





Writer(s): Simone Vignola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.