Simone Vignola - Sarà l'amore che provo per te - traduction des paroles en allemand




Sarà l'amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
La mia stella di notte non brilla più ma se stiamo insieme si accende
Mein Stern der Nacht leuchtet nicht mehr, aber wenn wir zusammen sind, entzündet er sich
Guardo la luna e se sto con te riesco a vedere la faccia oscura
Ich schaue den Mond an, und wenn ich bei dir bin, kann ich die dunkle Seite sehen
Quando la notte ci avvolge io mi sciolgo per un momento
Wenn die Nacht uns umhüllt, schmelze ich für einen Moment dahin
Poi tu mi sfiori le mani ed io mi sollevo dal pavimento
Dann berührst du meine Hände, und ich hebe vom Boden ab
Sarà l′amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
Che mi spinge a fare cose non avrei potuto mai
Die mich dazu bringt, Dinge zu tun, die ich niemals hätte tun können
E non riesco a capire più
Und ich kann nicht mehr verstehen
Cosa succede dentro di me
Was in mir vorgeht
Sarà l'amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
Stringimi forte, ti porto su ed osserviamo le nuvole
Halt mich fest, ich nehme dich mit nach oben, und wir beobachten die Wolken
Quando guardiamo dall′alto in giù noi diventiamo più soffici
Wenn wir von oben herabschauen, werden wir weicher
Sarà l'amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
Che mi fa capire quel che non avrei saputo mai
Die mich verstehen lässt, was ich nie gewusst hätte
E non riesco a capire se
Und ich kann nicht verstehen, ob
Se tutto questo lo fai per me
Ob du all das für mich tust
In questo mondo ci siamo io e te
In dieser Welt gibt es nur dich und mich
Una strada diversa non c'è
Es gibt keinen anderen Weg
Ma a me piace cosi com′è
Aber mir gefällt es so, wie es ist
Mi sento vivo e non so perché
Ich fühle mich lebendig und weiß nicht warum
Sarà l′amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
È meglio affrontare la vita in due ma non per questo mi esonero
Es ist besser, das Leben zu zweit anzugehen, doch deshalb ziehe ich mich nicht zurück
Tutto l'impegno che metto in noi ci ripaga nell′animo
Aller Einsatz, den ich in uns stecke, zahlt sich in der Seele aus
Sarà l'amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
Che mi fa sentire cose non avrei provato mai
Die mich Dinge fühlen lässt, die ich nie gefühlt hätte
E non riesco a capire più
Und ich kann nicht mehr verstehen
Cosa succede dentro di me
Was in mir vorgeht
Sarà l′amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle
E sono ancora convinto che
Und ich bin immer noch überzeugt, dass
Io non resisto senza di te
Ich halte es ohne dich nicht aus
Mi sento vivo e non so perché
Ich fühle mich lebendig und weiß nicht warum
Sarà l'amore che provo per te
Es muss die Liebe sein, die ich für dich fühle





Writer(s): Simone Vignola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.