Paroles et traduction Simone - Desesperar, Jamais - Ao Vivo
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Aprendemos
muito
nesses
anos
Мы
многому
научились
за
эти
годы
Afinal
de
contas
não
tem
cabimento
В
конце
концов,
это
не
подходит
Entregar
o
jogo
no
primeiro
tempo
Доставить
игру
в
первый
раз
Nada
de
correr
da
raia
Ничего
не
бегу
от
полосы,
Nada
de
morrer
na
praia
Ничего
не
умереть
на
пляже
Nada,
nada,
nada
de
esquecer
Ничего,
Ничего,
ничего
не
забыть.
No
balanço
de
perdas
e
danos
На
балансе
убытков
и
убытков
Já
tivemos
muitos
desenganos
У
нас
уже
было
много
отключений
Já
tivemos
muito
que
chorar
Нам
уже
пришлось
много
плакать
Mas
agora,
acho
que
chegou
a
hora
Но
теперь,
я
думаю,
пришло
время
De
fazer,
valer
o
dito
popular
Чтобы
сделать,
стоит
сказанное
популярное
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Aprendemos
muito
nesses
anos
Мы
многому
научились
за
эти
годы
Afinal
de
contas
não
tem
cabimento
В
конце
концов,
это
не
подходит
Entregar
o
jogo
no
primeiro
tempo
Доставить
игру
в
первый
раз
Nada
de
correr
da
raia
Ничего
не
бегу
от
полосы,
Nada
de
morrer
na
praia
Ничего
не
умереть
на
пляже
Nada,
nada,
nada
de
esquecer
Ничего,
Ничего,
ничего
не
забыть.
No
balanço
de
perdas
e
danos
На
балансе
убытков
и
убытков
Já
tivemos
muitos
desenganos
У
нас
уже
было
много
отключений
Já
tivemos
muito
que
chorar
Нам
уже
пришлось
много
плакать
Mas
agora,
acho
que
chegou
a
hora
Но
теперь,
я
думаю,
пришло
время
De
fazer,
valer
o
dito
popular
Чтобы
сделать,
стоит
сказанное
популярное
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Cutucou
por
baixo
o
de
cima
cai
Ткнул
под
сверху
падает
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Cutucou
com
jeito,
não
levanta
mais
Ткнул
с
умом,
больше
не
поднимает
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Cutucou
por
baixo
o
de
cima
cai
Ткнул
под
сверху
падает
Desesperar
jamais
Отчаиваться
никогда
Cutucou
com
jeito,
não
levanta
mais
Ткнул
с
умом,
больше
не
поднимает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitor Martins, Ivan Lins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.