Simone - Face a Face - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone - Face a Face




Face a Face
Face a Face
São as trapaças da sorte, são as graças da paixão
They are the tricks of fate, they are the grace of passion
Pra se combinar comigo tem que ter opinião
To match me, you must have an opinion
São as desgraças da sorte, são as traças da paixão
They are the misfortunes of fate, they are the moths of passion
Quem quiser casar comigo tem que ter bom coração
Whoever wants to marry me must have a good heart
Morena quando repenso no nosso sonho fagueiro
Brunette, when I think back to our ephemeral dream
O céu estava tão denso, inverno tão passageiro
The sky was so dense, winter so fleeting
Uma certeza me nasce, e abole todo o meu zelo
A certainty is born in me, and all my zeal is abolished
Quando me vi face a face fitava o meu pesadelo
When I found myself face to face, I stared at my nightmare
Estava cego o apelo, estava solto o impasse
The call was blind, the impasse was loose
Sofrendo nosso desvelo, perdendo no desenlace
Suffering our delirium, losing in the denouement
No rolo feito um novelo, até o fim do degelo
In the roll like a skein, until the end of the thaw
Até que a morte me abrace
Until death embraces me
São as desgraças da sorte, são as traças da paixão
They are the misfortunes of fate, they are the moths of passion
Quem quiser casar comigo tem que ter bom coração
Whoever wants to marry me must have a good heart
São as trapaças da sorte, são as graças da paixão
They are the tricks of fate, they are the grace of passion
Pra se combinar comigo tem que ter opinião
To match me, you must have an opinion
Morena quando relembro aquele céu escarlate
Brunette, when I recall that crimson sky
Mal começava dezembro, ia longe o combate
December was just beginning, the fight was already far away
Uma lambada me bole, uma certeza me abate
A lambada shakes me, a certainty overwhelms me
A dor querendo que eu morra, o amor querendo que eu mate
The pain wanting me to die, the love wanting me to kill
Estava solta a cachorra que mete o dente e não late
The bitch that bites and doesn't bark was loose
No meio daquela zorra, perdendo no desempate
In the middle of that mess, losing in the tiebreaker
Girando feito piorra, até que a mágoa escorra
Spinning like a top, until the bitterness runs out
Até que a raiva desate
Until the anger breaks out
São as trapaças da sorte, são as graças da paixão
They are the tricks of fate, they are the grace of passion
Pra se combinar comigo tem que ter opinião
To match me, you must have an opinion
São as desgraças da sorte, são as traças da paixão
They are the misfortunes of fate, they are the moths of passion
Quem quiser casar comigo tem que ter bom coração
Whoever wants to marry me must have a good heart





Writer(s): Sueli Correa Costa, Antonio Carlos Ferreira De Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.