Simone - Rei por um Dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone - Rei por um Dia




Rei por um Dia
King for a Day
Escutando, escutando, escutando
Listening, listening, listening
Este samba é em homenagem
This samba is a tribute
À todos os puxadores das escolas de samba do Brasil
To all the puxadores of the samba schools in Brazil
Chora cavaco, alegria é geral, geral
Cry cavaquinho, joy is everywhere, everywhere
Arrebenta faz o carnaval
Break loose, make the carnival
Canta
Sing
Chora cavaco, alegria é geral, geral
Cry cavaquinho, joy is everywhere, everywhere
Arrebenta faz o carnaval
Break loose, make the carnival
Canta (canta)
Sing (sing)
Enfeita a avenida, oi
Decorate the avenue, oh
Completa o colorido
Complete the colors
Solta o coração samba)
Let your heart loose (it's samba)
Samba
Samba
A arte uma parte dessa vida
Art, a part of this life
A vida pela escola preferida
Life for the favorite school
No grito
In the shout
Um arrepio de emoção
A shiver of emotion
Aclamação, ô-ô aclamação (oh, e a hora?)
Acclaim, oh-oh acclaim (oh, is it time?)
É hora, é o povo na folia
It's time, it's the people in the revelry
É a fantasia
It's the fantasy
Bordando o chão (ô-ô-ô)
Embroidering the ground (oh-oh-oh)
É hora é o povo na folia
It's time, it's the people in the revelry
É a fantasia
It's the fantasy
Bordando o chão (e vibrações?)
Embroidering the ground (and vibrations?)
Vibrações
Vibrations
Bizus e melodias
Bizus and melodies
O desfile marcado
The parade scheduled
O gogó afinado oquê? É oquê?)
The voice tuned (what is it? What is it?)
A soberania
The sovereignty
Rei por um dia (eu fico em cas)
King for a day (I stay at home)
Em casa o ciúme da mulher (da mulher)
At home, the woman's jealousy (of the woman)
A luta pelo que der e vier
The fight for whatever it takes
Um horizonte melhor
A better horizon
Um pedacinho do sol, ascender
A little piece of the sun, to ascend
Cantando coisas da gente
Singing things of our people
A voz que faz a semente florescer (ai, me leva)
The voice that makes the seed bloom (oh, take me)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (me leva, me leva)
In the dream until dawn (take me, take me)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (me leva, me leva)
In the dream until dawn (take me, take me)
Chora cavaco, alegria é geral, geral
Cry cavaquinho, joy is everywhere, everywhere
Arrebenta faz o carnaval
Break loose, make the carnival
Joga vai
Throw it, go
Chora cavaco, alegria é geral, geral
Cry cavaquinho, joy is everywhere, everywhere
Arrebenta faz o carnaval (senti firmeza)
Break loose, make the carnival (feel the firmness)
Canta
Sing
Enfeita a avenida, oi (nossa senhora)
Decorate the avenue, oh (our lady)
Completa o colorido (muito bonito)
Complete the colors (very beautiful)
Solta o coração meu samba)
Let your heart loose (oh my samba)
Samba
Samba
A arte uma parte dessa vida (que beleza)
Art, a part of this life (how beautiful)
A vida pela escola preferida
Life for the favorite school
No grito
In the shout
Um arrepio de emoção
A shiver of emotion
Aclamação, ô-ô aclamação (di-di-di-di)
Acclaim, oh-oh acclaim (di-di-di-di)
É hora, é o povo na folia
It's time, it's the people in the revelry
É a fantasia
It's the fantasy
Bordando o chão (ô-ô-ô)
Embroidering the ground (oh-oh-oh)
É hora é o povo na folia
It's time, it's the people in the revelry
É a fantasia
It's the fantasy
Bordando o chão (que maravilha)
Embroidering the ground (how wonderful)
Vibrações (vai meu ritmo)
Vibrations (go my rhythm)
Bizus e melodias (rito lindo)
Bizus and melodies (beautiful rhythm)
O desfile marcado
The parade scheduled
O gogó afinado
The voice tuned
A soberania (o quê?)
The sovereignty (what?)
Rei por um dia
King for a day
Em casa o ciúme da mulher (ô, da mulher)
At home, the woman's jealousy (oh, of the woman)
A luta pelo que der e vier (atenção bateria, medalha de ouro)
The fight for whatever it takes (attention drums, gold medal)
Um horizonte melhor
A better horizon
Um pedacinho do sol, ascender
A little piece of the sun, to ascend
Cantando coisas da gente
Singing things of our people
A voz que faz a semente florescer
The voice that makes the seed bloom
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (vamos chegar juntinhos)
In the dream until dawn (let's get there together)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (me leva)
In the dream until dawn (take me)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer
In the dream until dawn
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (tá bonito, bonito)
In the dream until dawn (it's beautiful, it's beautiful)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer (vamos chegar juntinhos)
In the dream until dawn (let's get there together)
Me leva amor, amor
Take me love, love
No sonho até o amanhecer...
In the dream until dawn...





Writer(s): Almir De Araujo, Balinha, Carlinhos De Pilares, Hercules Correa, Marquinho Lessa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.