Paroles et traduction Simple Minds - Death By Chocolate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death By Chocolate
Смерть от шоколада
Well
now
here
we
are,
Ну
вот
мы
здесь,
Irises
like
glazy
stars,
Ирисы,
как
глазурные
звезды,
Driving
round
in
rusty
cars,
Катаемся
на
ржавых
машинах,
Wheels
won′t
get
us
there.
Колеса
нас
туда
не
довезут.
Once
there
you
can't
come
back,
Оказавшись
там,
ты
не
сможешь
вернуться,
Death
by
chocolate
it′s
a
fact,
Смерть
от
шоколада
— это
факт,
Mashima
made
the
final
act,
Машима
совершила
последний
акт,
Too
sweet
for
us
to
bare.
Слишком
сладко,
чтобы
мы
могли
вынести.
I
will
follow,
Я
последую
за
тобой,
Where
you
go
from
here?
Куда
ты
пойдешь
отсюда?
I
can
swallow,
Я
могу
стерпеть,
You
know
I'm
so
sincere.
Ты
знаешь,
я
такой
искренний.
The
one
lie
I
can
concede,
Единственная
ложь,
которую
я
могу
признать,
Is
how
Adam
took
the
fruit
from
Eve,
Это
как
Адам
взял
плод
у
Евы,
Ignoring
the
cocoa
leaf,
Игнорируя
лист
коки,
Lying
on
the
ground.
Лежащий
на
земле.
But
once
there
was
no
way
back,
Но
однажды
пути
назад
не
было,
Death
by
chocolate
it's
a
fact,
Смерть
от
шоколада
— это
факт,
Marcis
has
that
hidden
knack,
У
Марсиса
есть
этот
скрытый
талант,
Making
it
feel
real.
Делать
так,
чтобы
это
казалось
реальным.
I
will
follow,
Я
последую
за
тобой,
When
you
go
from
here?
Когда
ты
уйдешь
отсюда?
I
will
follow,
Я
последую
за
тобой,
In
that
is
crystal
clear.
В
этом
я
кристально
чист.
I
will
follow,
Я
последую
за
тобой,
Where
you
go
from
here?
Куда
ты
пойдешь
отсюда?
I
can
swallow,
Я
могу
стерпеть,
In
that
I′m
so
sincere.
В
этом
я
так
искренен.
I
will
fall
for
you,
Я
паду
ради
тебя,
Like
a
sailor
falls
to
sea.
Как
моряк
падает
в
море.
I
will
fall
with
you,
Я
упаду
вместе
с
тобой,
When
you
fall
for
me.
Когда
ты
влюбишься
в
меня.
Well
now
here
we
are,
Ну
вот
мы
здесь,
Irises
like
glassy
stars,
Ирисы,
как
стеклянные
звезды,
Driving
round
in
rusty
cars,
Катаемся
на
ржавых
машинах,
Wheels
won′t
get
us
there.
Колеса
нас
туда
не
довезут.
Once
there
you
can't
come
back,
Оказавшись
там,
ты
не
сможешь
вернуться,
Death
by
chocolate
it′s
a
fact,
Смерть
от
шоколада
— это
факт,
Mashima
made
the
final
act,
Машима
совершила
последний
акт,
Too
sweet
for
us
to
bare.
Слишком
сладко,
чтобы
мы
могли
вынести.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Hunter, James Kerr, Charles Burchill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.