Paroles et traduction Simpson Ahuevo - Coraje de Juventud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coraje de Juventud
Courage of Youth
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
El
que
se
despierta
con
toda
la
actitud
The
one
who
wakes
up
with
all
the
attitude
Con
garra,
coraje
de
juventud
With
claw,
courage
of
youth
La
vida
pasa
rápido,
y
tienes
una
virtud
Life
goes
by
fast,
and
you
have
a
virtue
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
El
que
se
despierta
con
toda
la
actitud
The
one
who
wakes
up
with
all
the
attitude
Con
garra,
coraje
de
juventud
With
claw,
courage
of
youth
La
vida
pasa
rápido,
y
tienes
una
virtud
Life
goes
by
fast,
and
you
have
a
virtue
¿Quién
es
el
Chilo?
(¿Quién?)
Es
el
que
lo
hace
Who
is
the
Chilo?
(Who?)
It's
the
one
who
does
it
El
que
guarda
en
la
manga
ese
par
de
Ases
The
one
who
keeps
that
pair
of
Aces
up
his
sleeve
El
que
se
despierta,
lo
que
sueña,
va
y
lo
hace
The
one
who
wakes
up,
dreams
it,
goes
and
does
it
El
que
se
fija
a
los
lados
antes
de
cruzarse
The
one
who
looks
both
ways
before
crossing
El
que
es
vivo
como
indio
nativo
The
one
who
is
alive
like
a
native
Indian
Fuerte,
valiente,
peleando
por
el
objetivo
Strong,
brave,
fighting
for
the
objective
Sin
apellido,
sin
ser
conocido
Without
a
last
name,
without
being
known
Nos
rebasa
en
un
descuido
He
passes
us
by
in
a
moment
of
carelessness
Y
lo
hace
ver
más
divertido
And
he
makes
it
look
more
fun
Estoy
decidido,
no
me
siento
confundido
I'm
determined,
I
don't
feel
confused
¿Para
qué?
¡Paren
la
maquina!
What
for?
Stop
the
machine!
¿Qué
piensan?
¿Están
jodidos?
What
are
you
thinking?
Are
you
screwed?
Lo
conseguido
no
se
ha
caído
What
has
been
achieved
has
not
fallen
Será
mejor
hacer
el
uso
de
algún
casco
It
would
be
better
to
use
a
helmet
Estoy
surfeando
en
la
tarola,
es
pistola
de
Danny
Brasco
I'm
surfing
the
wave,
it's
Danny
Brasco's
gun
Seguimos
de
pie,
sin
caer
en
el
charco
We're
still
standing,
without
falling
into
the
puddle
Llevar
a
la
mesa
la
comida
en
el
plato
Bringing
food
to
the
table
on
the
plate
Pagar
una
renta,
sobrevivo
al
asfalto
Paying
rent,
I
survive
the
asphalt
En
la
mano
el
teléfono,
es
un
nuevo
aparato
Phone
in
hand,
it's
a
new
device
Soy
un
bato
con
datos
en
ritmos
de
acetatos
I'm
a
dude
with
data
in
acetate
rhythms
Estamos
en
esto
desde
hace
un
buen
rato
We've
been
at
this
for
a
while
El
mundo
es
cabrón,
ya
no
se
cobra
barato
The
world
is
a
bitch,
it's
not
cheap
anymore
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
El
que
se
despierta
con
toda
la
actitud
The
one
who
wakes
up
with
all
the
attitude
Con
garra,
coraje
de
juventud
With
claw,
courage
of
youth
La
vida
pasa
rápido,
y
tienes
una
virtud
Life
goes
by
fast,
and
you
have
a
virtue
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Aquel
cabrón
que
nunca
se
raja
That
bastard
who
never
cracks
Persiguiendo
el
sueño
mientras
la
mente
trabaja
Chasing
the
dream
while
the
mind
works
Es
normal
si
el
cuerpo
se
relaja
It's
normal
if
the
body
relaxes
¿Pero
que
tal
cuando
llevas
la
ventaja?
But
how
about
when
you
have
the
advantage?
Si
se
quiere,
si
se
puede,
se
viaja
If
you
want,
if
you
can,
you
travel
Ya
gaste
suficiente
quiero
más
marmaja
I've
spent
enough,
I
want
more
dough
Es
difícil
porque
sube
y
baja
It's
hard
because
it
goes
up
and
down
¿Qué
tengo
que
hacer?
Mover
bien
la
baraja
What
do
I
have
to
do?
Play
the
deck
right
Todo
está
en
la
mente,
no
tiene
mucha
ciencia
It's
all
in
the
mind,
it's
not
rocket
science
Por
un
segundo
siente,
tan
fácil
solo
piensa
For
a
second,
feel
it,
it's
that
easy,
just
think
Eres
inteligente,
sabes
mover
las
piezas
You're
smart,
you
know
how
to
move
the
pieces
Enséñales
los
dientes,
dales
una
sorpresa
Show
them
your
teeth,
give
them
a
surprise
No
importa
si
critican
que
no
tienes
talento
It
doesn't
matter
if
they
criticize
that
you
have
no
talent
Tu
mundo
cuando
gira
es
porque
estas
contento
Your
world
spins
because
you're
happy
Descansa
y
respira,
más
hazlo
con
sentimiento
Rest
and
breathe,
but
do
it
with
feeling
No
dejes
que
la
ira
te
gane
por
completo
Don't
let
anger
completely
win
you
over
Si
llega
a
la
cima
sin
tener
que
ser
violento
If
you
reach
the
top
without
having
to
be
violent
Incluso
en
una
rima
debes
tomar
tu
tiempo
Even
in
a
rhyme
you
must
take
your
time
Con
las
manos
arriba
cantando
en
el
concierto
With
your
hands
up
singing
at
the
concert
Los
que
antes
me
tiraban,
hoy
están
boquiabiertos
Those
who
used
to
throw
me
down
are
now
speechless
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
El
que
se
despierta
con
toda
la
actitud
The
one
who
wakes
up
with
all
the
attitude
Con
garra,
coraje
de
juventud
With
claw,
courage
of
youth
La
vida
pasa
rápido,
y
tienes
una
virtud
Life
goes
by
fast,
and
you
have
a
virtue
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Levanta
la
mano,
sé
que
eres
tú
Raise
your
hand,
I
know
it's
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Lavana Martinez, Jorge Alberto Beltran
Album
Jorge
date de sortie
28-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.