Paroles et traduction Simpson Ahuevo feat. Muelas De Gallo - Cuando Veo Correr las Horas
Cuando Veo Correr las Horas
When I See the Hours Running
Problemas
cotidianos
se
suscitan
en
las
casas
Everyday
problems
arise
in
homes
Muelas
de
Gallo,
Simpson.
Muelas
de
Gallo,
Simpson.
Dos
gargantas,
así,
aja.
Two
throats,
just
like
that,
uh-huh.
Muelas
de
Gallo
Muelas
de
Gallo
Me
levanto
un
sentimiento
de
amargura
está
paseando
por
mi
cuarto
I
wake
up,
a
feeling
of
bitterness
is
strolling
through
my
room
Hey
muchacho,
metete
al
baño
Hey
boy,
get
in
the
bathroom
Apúrate
que
es
hora
de
largarnos
Hurry
up,
it's
time
to
leave
Oye
Hanibal,
¿qué
significa
esto?
Hey
Hanibal,
what
does
this
mean?
No
haces
más
que
estudiar
y
tienes
muy
bajo
promedio
You
do
nothing
but
study
and
you
have
a
very
low
average
No
quiero
más
quejas
de
ti
por
otras
bocas
I
don't
want
any
more
complaints
about
you
from
other
mouths
No
vas
a
salir
hasta
que
hagas
lo
que
te
toca
You're
not
going
out
until
you
do
what
you're
supposed
to
Limpia
los
patios
Clean
the
yards
Bajare
al
estero
está
muy
alto
I'll
go
down
to
the
estuary,
it's
very
high
¿Otra
vez
fumando?
Smoking
again?
No
quiero
verte
de
nuevo
en
esa
esquina
platicando
con
los
vagos
I
don't
want
to
see
you
again
on
that
corner
talking
to
the
bums
Oye
mi
amor,
no
eres
el
mismo
de
antes
Hey
my
love,
you're
not
the
same
as
before
Casi
no
vienes
a
verme,
te
la
pasas
en
la
calle
You
hardly
come
to
see
me,
you
spend
your
time
on
the
street
¡Hasta
la
madre!
Damn
it!
Es
el
diario
que
me
evade
situaciones
y
problemas,
que
están
fuera
de
lugar
It's
the
diary
that
helps
me
escape
situations
and
problems
that
are
out
of
place
¿En
dónde
acabar
después
de
un
día
igual?
Where
will
I
end
up
after
a
day
like
this?
La
rutina
que
viví
hace
seis
años,
el
reflejo
de
mi
actitud
ahora
The
routine
I
lived
six
years
ago,
the
reflection
of
my
attitude
now
Oye
nostalgia,
cuando
veo
correr
las
horas.
Oh
nostalgia,
when
I
see
the
hours
running.
Oye
nostalgia,
cuando
veo
correr
las
horas
Oh
nostalgia,
when
I
see
the
hours
running
Son
situaciones
y
problemas
que
están
fuera
de
lugar.
Sí
These
are
situations
and
problems
that
are
out
of
place.
Yes
¿En
dónde
acabar
después
de
un
día
igual?
Where
will
I
end
up
after
a
day
like
this?
Como
quisiera
que
todo
fuera
normal.
How
I
wish
everything
was
normal.
Simpson
Ahuevo.
Simpson
Ahuevo.
Problemas
cotidianos
se
suscitan
en
las
casas
Everyday
problems
arise
in
homes
Falta
de
dinero
por
pagar
deudas
Lack
of
money
to
pay
debts
Eso
nos
pasa
a
casi
todos
muy
seguido
That
happens
to
almost
all
of
us
very
often
Son
los
motivos
principales
por
los
cuales
situaciones
como
estas
hemos
vivido
de
este
modo
These
are
the
main
reasons
why
we
have
lived
situations
like
these
in
this
way
Sean
todos
bienvenidos,
¿en
dónde
me
acomodo?
Welcome
everyone,
where
do
I
fit
in?
¿A
dónde
vas
cabrón?
Where
are
you
going,
you
bastard?
Grito
encabronado
de
un
jefe
Angry
shout
from
a
boss
De
seguro
ya
vas
a
la
calle,
¿no?
I
bet
you're
going
out
on
the
street
now,
right?
Mmm,
ahorita
vengo,
hombre
no
me
chingues
por
favor.
Mmm,
I'll
be
right
back,
man,
don't
fuck
with
me,
please.
Estas
llegando
demasiado
tarde.
Uno.
You're
arriving
too
late.
One.
Te
levantas
cuando
te
pega
tu
pinche
regalada
gana.
Dos.
You
get
up
when
your
damn
free
will
hits
you.
Two.
Eres
un
huevon,
eres
un
desmadre,
eres
un
cabrón.
Tres.
You're
lazy,
you're
a
mess,
you're
an
asshole.
Three.
Chingado
pues
déjame
en
paz,
¿qué
no
me
ves
que
ya
estoy
grande?
¿Eh?
Damn
it,
leave
me
alone,
can't
you
see
I'm
already
grown
up?
Huh?
No,
primero
aprende
a
comportarte,
tienes
que
calmarte
No,
first
learn
to
behave,
you
have
to
calm
down
Para
empezar,
vístete
bien,
pareces
cholo
For
starters,
dress
well,
you
look
like
a
cholo
La
policía
de
seguro
si
te
ve,
te
confunde
y
vas
directamente
al
hoyo
The
police,
if
they
see
you,
will
surely
confuse
you
and
you'll
go
straight
to
the
hole
No
hay
pedo,
me
se
cuidar
yo
solo
No
problem,
I
know
how
to
take
care
of
myself
Bueno,
después
no
quiero
que
me
llames
que
vaya
por
ti,
te
las
arreglas
a
tu
modo
Well,
then
I
don't
want
you
to
call
me
to
come
get
you,
you'll
manage
on
your
own
Mis
jefes
de
seguro
ya
no
hayan
la
puerta
My
parents
probably
can't
find
the
door
anymore
Entre
murmuros
sale
que
mi
vida
es
demasiado
inquieta
Between
murmurs,
it
comes
out
that
my
life
is
too
restless
Puros
dolores
de
cabeza
por
las
noches
Just
headaches
at
night
No
paran
de
hablar
de
todos
mis
reproches
They
don't
stop
talking
about
all
my
reproaches
Puras
broncas
Just
problems
Quiero
salir
del
cuarto
oscuro,
que
me
encuentro,
se
los
juro,
porque
ha
sido
duro,
no
tener
problemas
es
lo
que
procuro
I
want
to
get
out
of
the
dark
room
I'm
in,
I
swear,
because
it's
been
hard,
not
having
problems
is
what
I
try
to
do
Por
la
televisión,
astrólogos
predicen
tú
futuro
On
television,
astrologers
predict
your
future
Mucho
amor,
mucho
dinero,
métanse
el
dedo
por
el
culo
Lots
of
love,
lots
of
money,
stick
your
finger
up
your
ass
No,
lamentablemente
nos
bañamos
con
frecuencia
en
el
mismo
lodo
No,
unfortunately
we
often
bathe
in
the
same
mud
Oye
nostalgia,
cuando
veo
correr
las
horas
Oh
nostalgia,
when
I
see
the
hours
running
Son
situaciones
y
problemas
que
están
fuera
de
lugar.
Sí
These
are
situations
and
problems
that
are
out
of
place.
Yes
¿En
dónde
acabar
después
de
un
día
igual?
Where
will
I
end
up
after
a
day
like
this?
Como
quisiera
que
todo
fuera
normal.
How
I
wish
everything
was
normal.
Oye
nostalgia,
cuando
veo
correr
las
horas
Oh
nostalgia,
when
I
see
the
hours
running
Son
situaciones
y
problemas
que
están
fuera
de
lugar.
These
are
situations
and
problems
that
are
out
of
place.
(Problemas
cotidianos
se
suscitan
en
las
casas)
Sí.
(Everyday
problems
arise
in
homes)
Yes.
Como
quisiera
que
todo
fuera
normal.
How
I
wish
everything
was
normal.
Oye
nostalgia,
cuando
veo
correr
las
horas
Oh
nostalgia,
when
I
see
the
hours
running
Son
situaciones
y
problemas
que
están
fuera
de
lugar.
Sí
These
are
situations
and
problems
that
are
out
of
place.
Yes
¿En
dónde
acabar
después
de
un
día
igual?
Where
will
I
end
up
after
a
day
like
this?
Como
quisiera
que
todo
fuera
normal.
How
I
wish
everything
was
normal.
Problemas
cotidianos.
El
Bastón,
no
está
en
la
casa.
(No
está)
Everyday
problems.
El
Bastón,
is
not
at
home.
(He's
not)
Si-
Mp-So-N.
Si-
Mp-So-N.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Alberto Beltran, Anibal Lavana Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.