Simtech Productions - Sheikh Sudais Dua, Pt. 3 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simtech Productions - Sheikh Sudais Dua, Pt. 3




لَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاو; َاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Для него нет Бога но он живой Каюм не бери его год и не спи для него то что на небесах и то что на земле кто ходатайствует перед ним только с его разрешения знает что в их руках и что позади них и не окружай его знанием кроме как по его желанию
Allahu la ilaha illa Huwa, Al-Haiyul-Qaiyum La ta'khudhuhu sinatun wa la nawm, lahu ma fis-samawati wa ma fil-'ard Man dhal-ladhi yashfa'u 'indahu illa bi-idhnihi Ya'lamu ma baina aidihim wa ma khalfahum, wa la yuhituna bi shai'im-min 'ilmihi illa bima sha'a Wasi'a kursiyuhus-samawati wal ard, wa la ya'uduhu hifdhuhuma Wa Huwal '
Аллах ла илаха илла Хува, Аль-Хайюль-Кайюм Ла та'худхуху синатун ва ла навм, лаху Ма ФИС-самавати ва ма Фил-Ард Ман дхал-ладхи яшфа-у'индаху илла Би-идхнихи Я'ламу Ма Баина айдихим ва ма халфахум, ва ла юхитуна Би шайим-мин илмихи илла Бима ша'а Васиа курсиюхус-самавати Валь Ард, ва ла Йаудуху Хифдхухума ва хувал '
Aliyul-Adheem
Алиюль-Адхим
Allah!
Аллах!
There is no god but He - the Living, The Self-subsisting, Eternal.
Нет бога, кроме Него-Живого, самодостаточного, Вечного.
No slumber can seize Him Nor Sleep.
Ни дремота не может овладеть им, ни сон.
His are all things In the heavens and on earth.
Ему принадлежит все на небесах и на земле.
Who is there can intercede In His presence except As he permitteth?
Кто может заступиться в его присутствии, кроме как если бы он разрешил?
He knoweth What (appeareth to His creatures As) Before or After or Behind them.
Он знает, что (является Его созданиям) До, После или позади них.
Nor shall they encompass Aught of his knowledge Except as He willeth.
И они не будут охватывать ничего из его знаний, кроме того, что он пожелает.
His throne doth extend Over the heavens And on earth, and He feeleth No fatigue in guarding And preserving them, For He is the Most High.
Его престол простирается над небесами и землей, и он не чувствует усталости, охраняя и оберегая их, ибо Он-Всевышний.
The Supreme (in glory)."
Всевышний (во славе)".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.