Simyacı - Başarcam Ulan - traduction des paroles en allemand

Başarcam Ulan - Simyacıtraduction en allemand




Başarcam Ulan
Ich werde es schaffen, verdammt
Rap bir ringse benim adım Mıke Tyson
Wenn Rap ein Ring ist, dann ist mein Name Mike Tyson
Karakterini bulursan bozuk diye harcarsın
Wenn du deinen Charakter findest, wirst du ihn als defekt verschwenden
Hainlere sakın acıma ateşlere veryansın
Hab keine Gnade mit Verrätern, schleudere sie ins Feuer
50 kalibre punch saplarım kalbine ansızın
Ich ramme 50-Kaliber-Schläge plötzlich in dein Herz
Atom bombası yemiş gibi kalırsın
Du bleibst zurück, als wärst du von einer Atombombe getroffen worden
Ama kim ne yaparsa yapsın, bu rap beni tanır
Aber egal, was wer tut, dieser Rap kennt mich
Bu rap beni tanır, yeni uyanmış olsa da
Dieser Rap kennt mich, auch wenn er gerade erst aufgewacht ist
Sim harekete geçti, bu sefer falso da
Sim ist in Bewegung, diesmal gibt es auch keine Fehler
O gol gelir bir gün, Sim artık doruklarda
Dieses Tor wird eines Tages kommen, Sim ist jetzt an der Spitze
Savaşımız olacak her zaman sorunlarla
Unser Kampf wird immer mit Problemen sein
Ödlek denizlerin ardında saklan, korun parla
Versteck dich hinter den feigen Meeren, schütze dich und glänze
Safımızda yer alamaz aklı yerde budala
Ein Narr mit Verstand am Boden kann nicht in unseren Reihen stehen
Bu yüzden güçlüyüm ve yıkılmadım hâla
Deshalb bin ich stark und immer noch nicht zusammengebrochen
Yıkılsam da kalkmasını bilirim ben ayrıca
Auch wenn ich falle, weiß ich, wie man wieder aufsteht
Kelime haznesi var beynimde ağırca
Ich habe einen schweren Wortschatz in meinem Gehirn
Duvarlarla bakışıyorum bazen öyle dalgınca
Manchmal starre ich gedankenverloren auf die Wände
Her seferinde yeniliyorum umutlarla savaşınca
Jedes Mal werde ich besiegt, wenn ich mit Hoffnungen kämpfe
Her seferinde pişmanım eski dostla barışınca
Jedes Mal bereue ich es, wenn ich mich mit einem alten Freund versöhne
Silahımı çekerim düşmanlarım kaynaşınca
Ich ziehe meine Waffe, wenn meine Feinde sich verbünden
Kimi düşman edindiğinizi iyi bilin ayrıca
Sei dir außerdem bewusst, wen du dir zum Feind machst
Kimi kazanmak uğrunda rütbelidir aslında
Um wen zu gewinnen, ist eigentlich ranghoch
Sim'i vazgeçirmek imkansızdır kısaca
Kurz gesagt, es ist unmöglich, Sim aufzuhalten
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld
Hiçkimseye dost demem, yalnızlığım nirvana
Ich nenne niemanden Freund, meine Einsamkeit ist Nirvana
Düşmanına punch biçer, Sim'i yıkmaz alabora
Er verpasst dem Feind Schläge, Sim wird nicht durch einen Kenterschlag zerstört
Dostluklar 3 kuruşluk, hayatınız palavra
Freundschaften sind 3 Cent wert, euer Leben ist Geschwätz
Rahatlatsın bir yerine saplarsam kasatura
Lass es dich entspannen, wenn ich dir ein Messer in den Leib ramme
İnsanlardan ummadım hiçbir zaman medet
Ich habe nie Hilfe von Menschen erwartet
Uzak durdum her zaman, çoğu birer gudubet
Ich habe mich immer ferngehalten, die meisten sind Widerlinge
İlerleyen zaman değil, ilerleyen cehalet
Es ist nicht die Zeit, die voranschreitet, sondern die Ignoranz
Zaten çoktan yıkılmıştı gönüldeki adalet
Die Gerechtigkeit im Herzen war ohnehin schon längst zerstört
Sonsuz olan tek yönüm, haksızlıkla husumet
Meine einzige endlose Richtung ist die Feindschaft mit Ungerechtigkeit
Sahte samimilik ve saçma sapan ciddiyet
Falsche Aufrichtigkeit und absurde Ernsthaftigkeit
Eziyet mi insanlık? Kalmamış ki merhamet
Ist Menschlichkeit eine Qual? Es gibt kein Mitgefühl mehr
Unutulmuş, çoktan bitmiş zaten muhabbet
Vergessen, die Unterhaltung ist längst vorbei
Manevilik çürümüş, her şey olmuş maddiyat
Die Spiritualität ist verfault, alles ist materiell geworden
Yaşıyorum insanlardan ırak kraliyet
Ich lebe fern von Menschen in einem Königreich
İnsanlardan uzaklaşıp, yalnızlığa sığın
Entferne dich von Menschen und flüchte in die Einsamkeit
Karanlık günler olur belki aydın
Dunkle Tage werden vielleicht hell
Her şeyini kaybedersen olmaz ki kaygın
Wenn du alles verlierst, hast du keine Sorgen mehr
Adam olana bitmez ki saygım
Mein Respekt vor einem Ehrenmann ist grenzenlos
Yollar karanlık, yalnız başımayım
Die Wege sind dunkel, ich bin allein
Bir çok alçaklık, kalbiniz varsayım
Viele Niederträchtigkeiten, euer Herz ist eine Annahme
Bitmeyecek cehaletle hiçbir zaman savaşım
Mein Kampf gegen die Ignoranz wird niemals enden
Sonunda başardık demek için burdayım
Ich bin hier, um am Ende sagen zu können, dass wir es geschafft haben
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld
Yedi cihanın sesiyim, bu rap beni tanır
Ich bin die Stimme der sieben Welten, dieser Rap kennt mich
Sim savaş başlatırsa, kalmayacak hatır
Wenn Sim einen Krieg beginnt, wird keine Rücksicht genommen
Herkes taşıyamaz, benim rapim ağır
Nicht jeder kann es tragen, mein Rap ist schwer
Başaracam ulan, idolüm sabır
Ich werde es schaffen, verdammt, mein Idol ist Geduld





Writer(s): Davut Dağ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.