Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başarcam Ulan
Ich werde es schaffen, verdammt
Rap
bir
ringse
benim
adım
Mıke
Tyson
Wenn
Rap
ein
Ring
ist,
dann
ist
mein
Name
Mike
Tyson
Karakterini
bulursan
bozuk
diye
harcarsın
Wenn
du
deinen
Charakter
findest,
wirst
du
ihn
als
defekt
verschwenden
Hainlere
sakın
acıma
ateşlere
veryansın
Hab
keine
Gnade
mit
Verrätern,
schleudere
sie
ins
Feuer
50
kalibre
punch
saplarım
kalbine
ansızın
Ich
ramme
50-Kaliber-Schläge
plötzlich
in
dein
Herz
Atom
bombası
yemiş
gibi
kalırsın
Du
bleibst
zurück,
als
wärst
du
von
einer
Atombombe
getroffen
worden
Ama
kim
ne
yaparsa
yapsın,
bu
rap
beni
tanır
Aber
egal,
was
wer
tut,
dieser
Rap
kennt
mich
Bu
rap
beni
tanır,
yeni
uyanmış
olsa
da
Dieser
Rap
kennt
mich,
auch
wenn
er
gerade
erst
aufgewacht
ist
Sim
harekete
geçti,
bu
sefer
falso
da
Sim
ist
in
Bewegung,
diesmal
gibt
es
auch
keine
Fehler
O
gol
gelir
bir
gün,
Sim
artık
doruklarda
Dieses
Tor
wird
eines
Tages
kommen,
Sim
ist
jetzt
an
der
Spitze
Savaşımız
olacak
her
zaman
sorunlarla
Unser
Kampf
wird
immer
mit
Problemen
sein
Ödlek
denizlerin
ardında
saklan,
korun
parla
Versteck
dich
hinter
den
feigen
Meeren,
schütze
dich
und
glänze
Safımızda
yer
alamaz
aklı
yerde
budala
Ein
Narr
mit
Verstand
am
Boden
kann
nicht
in
unseren
Reihen
stehen
Bu
yüzden
güçlüyüm
ve
yıkılmadım
hâla
Deshalb
bin
ich
stark
und
immer
noch
nicht
zusammengebrochen
Yıkılsam
da
kalkmasını
bilirim
ben
ayrıca
Auch
wenn
ich
falle,
weiß
ich,
wie
man
wieder
aufsteht
Kelime
haznesi
var
beynimde
ağırca
Ich
habe
einen
schweren
Wortschatz
in
meinem
Gehirn
Duvarlarla
bakışıyorum
bazen
öyle
dalgınca
Manchmal
starre
ich
gedankenverloren
auf
die
Wände
Her
seferinde
yeniliyorum
umutlarla
savaşınca
Jedes
Mal
werde
ich
besiegt,
wenn
ich
mit
Hoffnungen
kämpfe
Her
seferinde
pişmanım
eski
dostla
barışınca
Jedes
Mal
bereue
ich
es,
wenn
ich
mich
mit
einem
alten
Freund
versöhne
Silahımı
çekerim
düşmanlarım
kaynaşınca
Ich
ziehe
meine
Waffe,
wenn
meine
Feinde
sich
verbünden
Kimi
düşman
edindiğinizi
iyi
bilin
ayrıca
Sei
dir
außerdem
bewusst,
wen
du
dir
zum
Feind
machst
Kimi
kazanmak
uğrunda
rütbelidir
aslında
Um
wen
zu
gewinnen,
ist
eigentlich
ranghoch
Sim'i
vazgeçirmek
imkansızdır
kısaca
Kurz
gesagt,
es
ist
unmöglich,
Sim
aufzuhalten
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Hiçkimseye
dost
demem,
yalnızlığım
nirvana
Ich
nenne
niemanden
Freund,
meine
Einsamkeit
ist
Nirvana
Düşmanına
punch
biçer,
Sim'i
yıkmaz
alabora
Er
verpasst
dem
Feind
Schläge,
Sim
wird
nicht
durch
einen
Kenterschlag
zerstört
Dostluklar
3 kuruşluk,
hayatınız
palavra
Freundschaften
sind
3 Cent
wert,
euer
Leben
ist
Geschwätz
Rahatlatsın
bir
yerine
saplarsam
kasatura
Lass
es
dich
entspannen,
wenn
ich
dir
ein
Messer
in
den
Leib
ramme
İnsanlardan
ummadım
hiçbir
zaman
medet
Ich
habe
nie
Hilfe
von
Menschen
erwartet
Uzak
durdum
her
zaman,
çoğu
birer
gudubet
Ich
habe
mich
immer
ferngehalten,
die
meisten
sind
Widerlinge
İlerleyen
zaman
değil,
ilerleyen
cehalet
Es
ist
nicht
die
Zeit,
die
voranschreitet,
sondern
die
Ignoranz
Zaten
çoktan
yıkılmıştı
gönüldeki
adalet
Die
Gerechtigkeit
im
Herzen
war
ohnehin
schon
längst
zerstört
Sonsuz
olan
tek
yönüm,
haksızlıkla
husumet
Meine
einzige
endlose
Richtung
ist
die
Feindschaft
mit
Ungerechtigkeit
Sahte
samimilik
ve
saçma
sapan
ciddiyet
Falsche
Aufrichtigkeit
und
absurde
Ernsthaftigkeit
Eziyet
mi
insanlık?
Kalmamış
ki
merhamet
Ist
Menschlichkeit
eine
Qual?
Es
gibt
kein
Mitgefühl
mehr
Unutulmuş,
çoktan
bitmiş
zaten
muhabbet
Vergessen,
die
Unterhaltung
ist
längst
vorbei
Manevilik
çürümüş,
her
şey
olmuş
maddiyat
Die
Spiritualität
ist
verfault,
alles
ist
materiell
geworden
Yaşıyorum
insanlardan
ırak
kraliyet
Ich
lebe
fern
von
Menschen
in
einem
Königreich
İnsanlardan
uzaklaşıp,
yalnızlığa
sığın
Entferne
dich
von
Menschen
und
flüchte
in
die
Einsamkeit
Karanlık
günler
olur
belki
aydın
Dunkle
Tage
werden
vielleicht
hell
Her
şeyini
kaybedersen
olmaz
ki
kaygın
Wenn
du
alles
verlierst,
hast
du
keine
Sorgen
mehr
Adam
olana
bitmez
ki
saygım
Mein
Respekt
vor
einem
Ehrenmann
ist
grenzenlos
Yollar
karanlık,
yalnız
başımayım
Die
Wege
sind
dunkel,
ich
bin
allein
Bir
çok
alçaklık,
kalbiniz
varsayım
Viele
Niederträchtigkeiten,
euer
Herz
ist
eine
Annahme
Bitmeyecek
cehaletle
hiçbir
zaman
savaşım
Mein
Kampf
gegen
die
Ignoranz
wird
niemals
enden
Sonunda
başardık
demek
için
burdayım
Ich
bin
hier,
um
am
Ende
sagen
zu
können,
dass
wir
es
geschafft
haben
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Ich
bin
die
Stimme
der
sieben
Welten,
dieser
Rap
kennt
mich
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Wenn
Sim
einen
Krieg
beginnt,
wird
keine
Rücksicht
genommen
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Nicht
jeder
kann
es
tragen,
mein
Rap
ist
schwer
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Ich
werde
es
schaffen,
verdammt,
mein
Idol
ist
Geduld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davut Dağ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.