Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gölge Görünümlü
Schattenhafte Erscheinung
Öfke
nöbeti
kurdum
rap'le
atmosferime
Ich
habe
mit
Rap
eine
Wutattacke
in
meiner
Atmosphäre
ausgelöst
Mezarda
lazım
olmicak
gözün
canlı
ferine
Im
Grab
wird
der
lebendige
Glanz
deiner
Augen
nicht
benötigt
İstediğini
alamazsın
gel
de
götür
evine
Du
kannst
nicht
bekommen,
was
du
willst,
komm
und
nimm
es
mit
nach
Hause
Ölmediğine
görmedim
hiç
sevinen
bi
ezilen
Ich
habe
noch
nie
jemanden
gesehen,
der
sich
freut,
dass
er
nicht
gestorben
ist
Ölüm
gelir
ayağına,
hayatı
sana
sevdirir
Der
Tod
kommt
zu
dir
und
lässt
dich
das
Leben
lieben
İnsanların
çoğu
vardır
aşka
küsen
evlidir
Viele
Menschen
sind
verheiratet
und
der
Liebe
überdrüssig
Fare
aşık
gördü
mü
kardeş
olsa
bile
kemirir
Wenn
eine
Maus
Liebe
sieht,
nagt
sie,
auch
wenn
es
ihr
Bruder
ist
Kanım
canıma
takılı,
canın
ben
de
sakının
Mein
Blut
hängt
an
meinem
Leben,
meine
Seele,
ich
schütze
dich
Sayım
aslına
bakılı,
çanım
burda
bakının
Meine
Zählung
basiert
auf
dem
Wesentlichen,
meine
Glocke,
schaut
hierher
Akıma
takılı
kalıp,
prim
için
çalışın
Bleibt
im
Strom
hängen
und
arbeitet
für
Anerkennung
Aslını
unutan
akın
akın
düşman
evinde
barının
Diejenigen,
die
ihre
Herkunft
vergessen,
strömen
zum
Haus
des
Feindes,
findet
dort
Unterschlupf
Düşman
evinde
barının
Findet
Unterschlupf
im
Haus
des
Feindes
Düşman
evinde
barının
Findet
Unterschlupf
im
Haus
des
Feindes
Ey,
Simyacı,
2023
Hey,
Simyacı,
2023
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Ölü
bedenler
bile
benden
uzaklaşmaya
başladı
Sogar
tote
Körper
begannen,
sich
von
mir
zu
entfernen
Kalbimi,
sahibiyle
birlikte
yakınlarımız
taşladı
Mein
Herz
wurde
zusammen
mit
seinem
Besitzer
von
unseren
Lieben
gesteinigt
Gözlerimde
sakladığım
gözler
ömür
gibi
başkaydı
Die
Augen,
die
ich
in
meinen
Augen
verbarg,
waren
anders,
wie
ein
Leben
lang
Bazı
şeylerin
düzelecek
olmasına
sanki
biraz
az
kaldı
Es
scheint,
als
ob
nur
noch
wenig
fehlt,
bis
sich
manche
Dinge
bessern
Hayalleri
yaşanmayan,
hayalleri
olmayandan
öndedir
Die,
deren
Träume
nicht
gelebt
wurden,
sind
denen
voraus,
die
keine
Träume
haben
Hayalleri
yaşayanlar
kuranlardır
önderim
Diejenigen,
die
ihre
Träume
leben,
sind
die
Schöpfer,
mein
Führer
Ve
titanikten
önce
vardı
benim
bugün
son
gemim
Und
vor
der
Titanic
hatte
ich
mein
letztes
Schiff
heute
Zaman
ne
hızlı
geçmiş,
sanki
yaşıyorduk
az
demin
Wie
schnell
die
Zeit
vergangen
ist,
als
ob
wir
eben
noch
lebten
Yaşıyorduk
az
demin
Als
ob
wir
eben
noch
lebten
Yaşıyorduk
az
demin
Als
ob
wir
eben
noch
lebten
Yaşıyorduk
az
demin
Als
ob
wir
eben
noch
lebten
Yaşıyorduk
az
demin
Als
ob
wir
eben
noch
lebten
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Bringt
Grüße
zum
Friedhof
der
glücklichen
Tage
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Alte
Tage
kommen
nicht
zurück,
bessere
erscheinen
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Wenn
die
Zeit
das
Herz
nicht
verändert
hat,
Grüße
an
die
Freiwilligen
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Man
nennt
mich
hier
die
schattenhafte
Erscheinung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davut Dağ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.