Simyacı - Hilal - traduction des paroles en allemand

Hilal - Simyacıtraduction en allemand




Hilal
Hilal
İki günü ömür sanıyorum, ben kendime bile inanamıyorum sanki
Ich glaube, zwei Tage sind ein Leben, ich kann nicht einmal mir selbst glauben
Ve gittiğin an geldi bana hüzün, sevmedim asla bu acı vakti
Und als du gingst, kam die Trauer über mich, ich mochte diese schmerzhafte Zeit nie
Kalbime dokundu nefes alamadım, öyle güçlük veren zor an ki
Es berührte mein Herz, ich konnte nicht atmen, so ein schwieriger Moment
Üzülme sen asla, gel kucakla bu bendeki sonsuz sevgiyi
Sei nicht traurig, komm und umarme diese unendliche Liebe in mir
Senden başkası yalan bana artık, ben senden vazgeçemiyorum
Alles außer dir ist eine Lüge für mich, ich kann nicht auf dich verzichten
Sevgimi anlarsan sarıl bana, onca mesafelerden söylüyorum
Wenn du meine Liebe verstehst, umarme mich, ich sage es aus der Ferne
Seni kalbime aldım bir kez, kalbin kırıkken uyuyamıyorum
Ich habe dich einmal in mein Herz geschlossen, ich kann nicht schlafen, wenn dein Herz gebrochen ist
Uyku nedir bilmezken, senin yanındayken mutluyum, solmuyorum
Ich weiß nicht, was Schlaf ist, aber wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich, ich verwelke nicht
Mutlu falan da değilim, çünkü sen yoksun yanımda, hadi gel-
Ich bin nicht glücklich, weil du nicht bei mir bist, komm schon-
Sen ne çok mutlu olurum, istersen bu kalbi del ama yine gitme
Du, wie glücklich wäre ich, wenn du willst, durchbohre dieses Herz, aber geh nicht wieder
Çünkü sen yokken bu kalbim dayanamıyor sensizliğin derinliğine
Denn wenn du nicht da bist, kann mein Herz die Tiefe deiner Abwesenheit nicht ertragen
Ve var ettim adını, yüzünü, kalbini kalbimin en güzel derinliğinde
Und ich habe deinen Namen, dein Gesicht, dein Herz in der schönsten Tiefe meines Herzens erschaffen
Acı çekmek sorun değil ama acı sensizlikten dolayı sevdiğim
Es ist kein Problem, Schmerzen zu haben, aber der Schmerz kommt von deiner Abwesenheit, meine Liebste
Fotoğrafına bakarak uyuya kalırım, mutluluk gelse de dertliyim
Ich schlafe ein, während ich dein Foto anschaue, auch wenn Glück kommt, bin ich traurig
Sen ol mutluluk ve gel bana, ben sevgimle ömür boyu seninleyim
Sei du das Glück und komm zu mir, ich bin mit meiner Liebe ein Leben lang bei dir
Hatamı fark ettiğimde yola koyuldum, ben hala beni bıraktığın yerdeyim
Als ich meinen Fehler bemerkte, machte ich mich auf den Weg, ich bin immer noch dort, wo du mich verlassen hast
Yaşasaydı eğer Karasu bile inanmazdı senin benden gittiğine
Wenn Karasu noch leben würde, würde er nicht glauben, dass du mich verlassen hast
Veya benim sinirlenip, seni kırıp dökeceğime, hatta yaşayan bir ölü olduğuma bile
Oder dass ich wütend werde und dich verletze, oder dass ich ein lebender Toter bin
Sen yoksun diye kanıma canıma karıştı dert ve çile, hep üst üste
Weil du nicht da bist, haben sich Kummer und Leid in mein Blut und meine Seele gemischt, immer wieder
Gelsen hayatım renklenecek, gelmedin diye renklere küstüm bile
Wenn du kämst, würde mein Leben bunt werden, du bist nicht gekommen, deswegen bin ich sogar sauer auf die Farben
Ben beynimin içinde gezinen bir yolcuyum, adım sadece deli oldu
Ich bin ein Reisender in meinem Gehirn, mein Name ist nur noch verrückt
Sen kalbime işgal veren Hilal, tüm kötü çiçekler senin için soldu
Du, Hilal, die mein Herz besetzt, alle schlechten Blumen sind für dich verwelkt
Derdim kaybetti kendini, çünkü simyacı kendine hayat buldu
Meine Sorge hat sich verloren, denn der Alchemist hat sich ein Leben gefunden
Fark ettim zaten geldiğinde, kalbime güzel bir his kondu
Ich habe es bemerkt, als du kamst, ein schönes Gefühl hat sich in meinem Herzen eingenistet
Ben beynimin içinde gezinen bir yolcuyum, adım sadece deli oldu
Ich bin ein Reisender in meinem Gehirn, mein Name ist nur noch verrückt
Sen kalbime işgal veren Hilal, tüm kötü çiçekler senin için soldu
Du, Hilal, die mein Herz besetzt, alle schlechten Blumen sind für dich verwelkt
Derdim kaybetti kendini, çünkü simyacı kendine hayat buldu
Meine Sorge hat sich verloren, denn der Alchemist hat sich ein Leben gefunden
Fark ettim zaten geldiğinde, kalbime güzel bir his kondu
Ich habe es bemerkt, als du kamst, ein schönes Gefühl hat sich in meinem Herzen eingenistet
Ben beynimin içinde gezinen bir yolcuyum, adım sadece deli oldu
Ich bin ein Reisender in meinem Gehirn, mein Name ist nur noch verrückt
Sen kalbime işgal veren Hilal, tüm kötü çiçekler senin için soldu
Du, Hilal, die mein Herz besetzt, alle schlechten Blumen sind für dich verwelkt
Derdim kaybetti kendini, çünkü simyacı kendine hayat buldu
Meine Sorge hat sich verloren, denn der Alchemist hat sich ein Leben gefunden
Fark ettim zaten geldiğinde, kalbime güzel bir his kondu
Ich habe es bemerkt, als du kamst, ein schönes Gefühl hat sich in meinem Herzen eingenistet
Ben beynimin içinde gezinen bir yolcuyum, adım sadece deli oldu
Ich bin ein Reisender in meinem Gehirn, mein Name ist nur noch verrückt
Sen kalbime işgal veren Hilal, tüm kötü çiçekler senin için soldu
Du, Hilal, die mein Herz besetzt, alle schlechten Blumen sind für dich verwelkt
Derdim kaybetti kendini, çünkü simyacı kendine hayat buldu
Meine Sorge hat sich verloren, denn der Alchemist hat sich ein Leben gefunden
Fark ettim zaten geldiğinde, kalbime güzel bir his kondu
Ich habe es bemerkt, als du kamst, ein schönes Gefühl hat sich in meinem Herzen eingenistet
Ben beynimin içinde gezinen bir yolcuyum, adım sadece deli oldu
Ich bin ein Reisender in meinem Gehirn, mein Name ist nur noch verrückt
Sen kalbime işgal veren Hilal, tüm kötü çiçekler senin için soldu
Du, Hilal, die mein Herz besetzt, alle schlechten Blumen sind für dich verwelkt
Derdim kaybetti kendini, çünkü simyacı kendine hayat buldu
Meine Sorge hat sich verloren, denn der Alchemist hat sich ein Leben gefunden
Fark ettim zaten geldiğinde, kalbime güzel bir his kondu
Ich habe es bemerkt, als du kamst, ein schönes Gefühl hat sich in meinem Herzen eingenistet





Writer(s): Davut Dağ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.