Paroles et traduction Simón Díaz - Aquel
Aquel
potro
patas
negras
Тот
самый
жеребенок
с
черными
ногами
De
crines
tan
marmoleñas
С
гривой
мраморной
окраски
Hace
unos
días
se
murió
Несколько
дней
назад
умер
La
dueña
que
lo
montaba
Хозяйка,
что
на
нем
скакала,
Que
tanto
lo
acariciaba
Что
так
его
ласкала,
Hace
tiempo
se
marchó
Давно
уже
ушла
Aquel
turpial
cantarino
Тот
самый
певчий
трупиал
Y
el
azulejo
marino
ayer
se
fueron
los
dos
И
лазурная
птица
вчера
улетели
оба
La
mano
de
suaves
mimos
Рука
с
нежными
ласками,
La
voz
de
modales
finos
Голос
с
тонкими
манерами
De
pronto
los
descuido
Вдруг
о
них
забыла
Aquel
perro
tan
hermoso
Тот
пес
такой
красивый,
Que
jugueteaba
contigo
Что
играл
с
тобой,
Que
te
ragale
un
diciembre
Которого
я
тебе
подарил
в
декабре,
Cuando
nos
comprometimos
Когда
мы
обручились,
Ayer
lo
conseguí
muerto
Вчера
я
нашел
его
мертвым
En
la
orilla
del
camino
На
обочине
дороги
Señor
si
te
la
llevaste
Господи,
если
Ты
забрал
ее,
Eternamente
contigo
Навечно
с
Собою,
Si
se
fueron
tras
su
huellas
Если
вслед
за
ней
ушли
Todos
sus
fieles
amigos
Все
ее
верные
друзья,
Deja
que
yo
tambien
muera
Позволь
и
мне
умереть,
Para
tenerla
conmigo
Чтобы
быть
с
ней
рядом
Aquel
riachuelo
divino
Тот
самый
ручеек
божественный,
De
corrientes
cristalinas
С
кристально
чистым
течением,
Seco
ya
está
de
dolor
Высох
уже
от
горя
Porque
tú
no
has
regresado
Потому
что
ты
не
вернулась
A
refrescarte
a
su
lado
Освежиться
у
его
берега,
A
jugar
con
su
color
Играть
с
его
цветом
Aquel
rosal
encendido
Тот
самый
пылающий
розовый
куст,
Que
cuidabas
con
delirio
За
которым
ты
ухаживала
с
восторгом,
Todito
se
marchito
Весь
завял
Aquella
voz
cantarina
Тот
самый
голос
твой
певчий,
Que
resfrescaba
su
vida
Что
освежал
его
жизнь,
Nunca
jamás
regreso
Больше
никогда
не
вернулся
Aquel
perro
tan
hermoso
Тот
пес
такой
красивый,
Que
jugueteaba
contigo
Что
играл
с
тобой,
Que
te
ragale
un
diciembre
Которого
я
тебе
подарил
в
декабре,
Cuando
nos
comprometimos
Когда
мы
обручились,
Ayer
lo
conseguí
muerto
Вчера
я
нашел
его
мертвым
En
la
orilla
del
camino
На
обочине
дороги
Señor
si
te
la
llevaste
Господи,
если
Ты
забрал
ее,
Eternamente
contigo
Навечно
с
Собою,
Si
se
fueron
tras
su
huellas
Если
вслед
за
ней
ушли
Todos
sus
fieles
amigos
Все
ее
верные
друзья,
Deja
que
yo
tambien
muera
Позволь
и
мне
умереть,
Para
tenerla
conmigo
Чтобы
быть
с
ней
рядом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.