Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá
lejos,
terecay
Dort
drüben,
Terecay,
Cerquita
de
San
Fernando
Nahe
bei
San
Fernando,
Donde
tengo
unos
amigos
Wo
ich
einige
Freunde
habe,
Donde
tengo
unos
amigos
Wo
ich
einige
Freunde
habe,
Donde
voy
de
vez
en
cuando
(bis)
Wohin
ich
ab
und
zu
gehe
(zweimal)
Un
bucerrito
bramando
Ein
kleines
Kalb
brüllt,
Su
mamá
se
le
murió
Seine
Mutter
ist
gestorben,
Y
yo
le
digo
cantando
Und
ich
sage
ihm
singend,
Y
yo
le
digo
cantando
Und
ich
sage
ihm
singend,
No
llores
que
aquí
estoy
yo
(bis)
Weine
nicht,
denn
ich
bin
hier
(zweimal)
Bucerrito,
Bucerrito
Kälbchen,
Kälbchen,
Acércate
y
ven
acá
Komm
näher,
komm
her,
Tu
viejita
búfala
muerta
Deine
alte
Büffelkuh
ist
tot,
Tu
viejita
búfala
muerta
Deine
alte
Büffelkuh
ist
tot,
Mira
que
calamidad
(bis)
Schau,
welch
ein
Unglück
(zweimal)
Si
te
sirve
de
consuelo
Wenn
es
dir
als
Trost
dient,
Esta
tonada
bonita
Dieses
schöne
kleine
Lied,
Arremate
hasta
el
tranquero
Komm
bis
zum
Gatter,
Areimate
hasta
el
tranquero
Komm
bis
zum
Gatter,
Y
acércate
la
orejita
(bis)
Und
halte
dein
Öhrchen
hin
(zweimal)
Yo
traigo
el
rejo
en
la
mano
Ich
habe
das
Lasso
in
der
Hand,
Voy
derecho
al
botalon
Ich
gehe
direkt
zum
Pfosten,
Donde
te
están
esperando
Wo
sie
auf
dich
warten.
Cuando
uno
está
en
el
ordeño
Wenn
man
beim
Melken
ist,
Diez
patas
están
junticas
Sind
zehn
Beine
zusammen,
Cuatro
de
ellas
cuatro
tuyas
Vier
davon,
vier
deine,
Cuatro
de
ellas
cuatro
tuyas
Vier
davon,
vier
deine,
Y
dos
de
mi
tonadita
(bis)
Und
zwei
von
meinem
Liedchen
(zweimal)
Me
faltan
las
cuatro
patas
Mir
fehlen
die
vier
Beine
De
la
búfala
barrosa
Der
scheckigen
Büffelkuh,
Para
llenar
mi
totuma
Um
meine
Kalebasse
zu
füllen,
Para
llenar
mi
totuma
Um
meine
Kalebasse
zu
füllen,
Con
leche
gorda
espumosa
(bis)
Mit
dicker,
schaumiger
Milch
(zweimal)
No
llores
más
bucerrito
Weine
nicht
mehr,
Kälbchen,
Y
hazte
grande
de
repente
Und
werde
plötzlich
groß,
Para
que
tengas
un
hijo
Damit
du
ein
Kind
hast,
Para
que
tengas
un
hijo
Damit
du
ein
Kind
hast,
Con
un
lucero
en
la
frente
(bis)
Mit
einem
Stern
auf
der
Stirn
(zweimal)
Y
ese
lindo
lucerito
Und
dieser
schöne
kleine
Stern,
Que
en
tu
frente
va
alumbrar
Der
auf
deiner
Stirn
leuchten
wird,
Es
la
búfala
barrosa
Ist
die
scheckige
Büffelkuh,
Es
la
búfala
barrosa
Ist
die
scheckige
Büffelkuh,
Que
ha
regresado
al
corral
(bis)
Die
zum
Pferch
zurückgekehrt
ist
(zweimal)
Donde
te
están
esperando
Wo
sie
auf
dich
warten,
Con
duelo
en
el
corazón
(bis)
Mit
Trauer
im
Herzen
(zweimal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.