Simón Díaz - La Pena Del Becerrero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simón Díaz - La Pena Del Becerrero




La Pena Del Becerrero
Страдание телятника
Becerrero, becerrero
Телятник, телятник
Con una pena en el alma
С болью в душе
Abre la puerta al tranquero
Открой ворота
Pa' que la pena se vaya (bis)
Чтобы печаль ушла (дважды)
Está empezando a querer
Он начинает любить
Esta sembrado de amor
Он влюблен
El becerrero del fundo
Телятник из фермы
Es la primera mujer
Это первая женщина
Que lo ha mirado profundo (bis)
Что посмотрела на него с глубиной (дважды)
En los fogones del hato
В печах фермы
Hay una brasa encarnada
Горит красный уголь
Y el becerrero hace rato
И телятник уже давно
Como queriendo apagarla (bis)
Хочет его погасить (дважды)
En el cincho ya no hay queso
В его сумке больше нет сыра
No saca suero ni le quiebra la cuajada
Он не достает сыворотку и не разбивает творог
Porque el tropel de unos besos
Потому что поток поцелуев
Le tumbó la empalizada (bis)
Снес его ограду (дважды)
Orinoco, Orinoco, Orinoco... póngase
Ориноко, Ориноко, Ориноко... остановись
El ordeñador le canta
Доильщик поет ему
Le está pidiendo a Orinoco
Он просит Ориноко
Y se enreda con las trancas
И путается в воротах
Y se le salen los otros (bis)
И все остальные убегают (дважды)
Se le murió un becerrito
У него умер теленок
Recién nacido porque no lo curó a tiempo
Новорожденный, потому что он не вылечил его вовремя
Camina sin rumbo fijo
Он бесцельно бродит
Con el corazón enfermo (bis)
С больным сердцем (дважды)
Se le mamaron las vacas
Коровы сосут его
Ya no anda con la peonada
Он больше не ходит с работниками
Y se le caen de la hamaca
И падает из гамака
Los sueños de madrugada (bis)
Его мечты на рассвете (дважды)
Becerrrero, becerrero
Телятничек, телятничек
Por vida tuya en el botalón de orqueta
Ради твоей жизни на стволе оркеты
Amárratela del pecho
Привяжи их к своей груди
Pá' que se acabe la fiesta (bis).
Чтобы праздник закончился (дважды).





Writer(s): Simon Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.