Sin Bandera - Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sin Bandera - Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")




Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
I Saw You Coming (Primera Fila Acoustic "One Last Time - Encore")
Aún ni siquiera te tengo
Not even having you
Y ya tengo miedo de perderte, amor
And I'm already afraid of losing you, love
Qué rápido se me ha clavado
How quickly I have been nailed
Qué dentro, todo este dolor
How within, all this pain
Es poco lo que te conozco
It is little that I know you
Y ya pongo todo el juego a tu favor, no
And I already put all the game in your favor, no
No tengo miedo de apostarte
I'm not afraid to bet on you
Perderte me da pavor
Losing you does give me terror
No me queda más refugio que la fantasía
I have no other refuge than fantasy
No me queda más que hacer, que hacerte una poesía
I have no choice but to make you a poem
Porque te vi venir y no dudé
Because I saw you coming and I didn't hesitate
Te vi llegar y te abracé
I saw you coming and I embraced you
Y puse toda mi pasión para que te quedaras
And I put all my passion so that you would stay
Y luego te besé y me arriesgué con la verdad, te acaricié
And then I kissed you and I risked it with the truth, I caressed you
Y al fin abrí mi corazón para que pasaras
And finally I opened my heart for you to pass through
Mi amor te di sin condición para que te quedaras
My love I gave you unconditionally so that you would stay
Ahora esperaré algunos días
Now I will wait a few days
Para ver si lo que te di fue suficiente, no
To see if what I gave you was enough, no
No sabes qué terror se siente
You don't know what terror is felt
La espera cada madrugada
The wait every morning
Si ya no quisieras volver
If you didn't want to come back
Se perdería el sentido del amor por siempre
The meaning of love would be lost forever
No entendería ya este mundo, me alejaría de la gente
I would no longer understand this world, I would get away from people
No me queda más refugio que la fantasía
I have no other refuge than fantasy
No me queda más que hacer, que hacerte una poesía
I have no choice but to make you a poem
Porque te vi venir y no dudé
Because I saw you coming and I didn't hesitate
Te vi llegar y te abracé
I saw you coming and I embraced you
Y puse toda mi pasión para que te quedaras
And I put all my passion so that you would stay
Y luego te besé y me arriesgué con la verdad, te acaricié
And then I kissed you and I risked it with the truth, I caressed you
Y al fin abrí mi corazón para que pasaras
And finally I opened my heart for you to pass through
Mi amor te di sin condición para que te quedaras
My love I gave you unconditionally so that you would stay
Mi amor te di sin condición para que te quedaras
My love I gave you unconditionally so that you would stay
Mi amor te di sin condición para que te quedaras
My love I gave you unconditionally so that you would stay





Writer(s): Leonel Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.