Paroles et traduction Sin Bandera - Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Ví Venir (Primera Fila Acústico "Una Última Vez - Encore")
I Saw You Coming (Primera Fila Acoustic "One Last Time - Encore")
Aún
ni
siquiera
te
tengo
Not
even
having
you
Y
ya
tengo
miedo
de
perderte,
amor
And
I'm
already
afraid
of
losing
you,
love
Qué
rápido
se
me
ha
clavado
How
quickly
I
have
been
nailed
Qué
dentro,
todo
este
dolor
How
within,
all
this
pain
Es
poco
lo
que
te
conozco
It
is
little
that
I
know
you
Y
ya
pongo
todo
el
juego
a
tu
favor,
no
And
I
already
put
all
the
game
in
your
favor,
no
No
tengo
miedo
de
apostarte
I'm
not
afraid
to
bet
on
you
Perderte
sí
me
da
pavor
Losing
you
does
give
me
terror
No
me
queda
más
refugio
que
la
fantasía
I
have
no
other
refuge
than
fantasy
No
me
queda
más
que
hacer,
que
hacerte
una
poesía
I
have
no
choice
but
to
make
you
a
poem
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Because
I
saw
you
coming
and
I
didn't
hesitate
Te
vi
llegar
y
te
abracé
I
saw
you
coming
and
I
embraced
you
Y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
And
I
put
all
my
passion
so
that
you
would
stay
Y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad,
te
acaricié
And
then
I
kissed
you
and
I
risked
it
with
the
truth,
I
caressed
you
Y
al
fin
abrí
mi
corazón
para
que
tú
pasaras
And
finally
I
opened
my
heart
for
you
to
pass
through
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
My
love
I
gave
you
unconditionally
so
that
you
would
stay
Ahora
esperaré
algunos
días
Now
I
will
wait
a
few
days
Para
ver
si
lo
que
te
di
fue
suficiente,
no
To
see
if
what
I
gave
you
was
enough,
no
No
sabes
qué
terror
se
siente
You
don't
know
what
terror
is
felt
La
espera
cada
madrugada
The
wait
every
morning
Si
tú
ya
no
quisieras
volver
If
you
didn't
want
to
come
back
Se
perdería
el
sentido
del
amor
por
siempre
The
meaning
of
love
would
be
lost
forever
No
entendería
ya
este
mundo,
me
alejaría
de
la
gente
I
would
no
longer
understand
this
world,
I
would
get
away
from
people
No
me
queda
más
refugio
que
la
fantasía
I
have
no
other
refuge
than
fantasy
No
me
queda
más
que
hacer,
que
hacerte
una
poesía
I
have
no
choice
but
to
make
you
a
poem
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Because
I
saw
you
coming
and
I
didn't
hesitate
Te
vi
llegar
y
te
abracé
I
saw
you
coming
and
I
embraced
you
Y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
And
I
put
all
my
passion
so
that
you
would
stay
Y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad,
te
acaricié
And
then
I
kissed
you
and
I
risked
it
with
the
truth,
I
caressed
you
Y
al
fin
abrí
mi
corazón
para
que
tú
pasaras
And
finally
I
opened
my
heart
for
you
to
pass
through
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
My
love
I
gave
you
unconditionally
so
that
you
would
stay
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
My
love
I
gave
you
unconditionally
so
that
you
would
stay
Mi
amor
te
di
sin
condición
para
que
te
quedaras
My
love
I
gave
you
unconditionally
so
that
you
would
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonel Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.