Sin Ley - Calma Mi Frío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sin Ley - Calma Mi Frío




Calma Mi Frío
Успокой мою дрожь
Calma mi frío que no puedo estar,
Успокой мою дрожь, я так не могу,
Sintiendo esta mala brisa otra vez.
Снова ощущая этот злой холодный ветер.
Calma mi frío no quiero sentir como se
Успокой мою дрожь, не хочу чувствовать, как она
Ahonda de a poco a poco en mi corazón.
Постепенно проникает в мое сердце.
Regalo muy tenue resulta ser como castigo
Очень слабый подарок оказался как наказание
De lo que yo sé.
За то, что я знаю.
Simples palabras uso por para que
Простые слова использую я для тебя, чтобы
Entiendas este sufrir, que quizás un día se
Ты поняла эти страдания, которые, возможно, когда-нибудь
Lleve le viento junto conmigo.
Унесет ветер вместе со мной.
Cuco de abismo no me va a asustar, siquiera
Тень бездны не испугает меня, ни капельки
Le mueve un pelo a mi terror.
Не заставит дрогнуть мой ужас.
Cuco de abismo que se va a infartar de
Тень бездны, что умрет от сердечного приступа,
Solo descubrirle todos mis infiernos.
Лишь открыв для себя все мои ады.
No tengo armas con que matar, perra mi
У меня нет оружия, чтобы убить, черт возьми, мне
Suerte no se me a dar, la fortuna de
Не везет, удача
Decidir, ni valentía sale de mí.
Решать или смелость не исходят от меня.
Por que me ahogo en este pozo ciego y no
Почему я тону в этом темном омуте и не
Hago pie.
Могу встать на ноги.
Ya no los siento, no siento mis pies, será que
Я их больше не чувствую, не ощущаю своих ног, должно быть
La bendita muerte me esta acariciando.
Желанная смерть ласкает меня.
Ya no lo siento, no siento querer, que no
Я больше ее не чувствую, не ощущаю желания, я не
Puedo perder sentimientos con
Могу потерять чувства вместе с
Los sentidos
Ощущениями
Tanto dolor tengo para mí, y a nadie deba
Так много боли у меня для меня, и никому не должна
Esto yo repetir, solo lo canto porque es
Я повторять это, я пою это только потому, что
Así, no lo deseo para nadie aquí.
Это так, я этого никому не желаю.
Aunque me haya quemado en el fuego de
Хотя я сгорел в огне
Una hoguera.
Костра.
Calma mi frío, no si es tarde ya de creer
Успокой мою дрожь, не поздно ли поверить,
Que algún día haya alguna esperanza.
Что когда-нибудь появится какая-нибудь надежда.
Calma mi frío, mejor dame mas, así tengo suerte
Успокой мою дрожь, лучше дай мне больше, так мне повезет
Y la vida me abandona.
И жизнь меня оставит.
Tus ojos tristes lloran aun, porque estas
Твои грустные глаза все еще плачут, потому что ты
Llena de ese amor que se te sale del pecho y
Полна той любви, которая вырывается из твоей груди и
Revienta, capaz de hacer miles de estrellas.
Взрывается, способная создать тысячи звезд.
Que sangre corra y desde el suelo te grite
Пусть кровь течет и с земли кричит тебе
Te quiero. Con el corazón.
Я люблю тебя. Всем сердцем.





Writer(s): Norberto Juan Hareza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.