Paroles et traduction Sin Ley - Calma Mi Frío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calma Mi Frío
Успокой мою дрожь
Calma
mi
frío
que
no
puedo
estar,
Успокой
мою
дрожь,
я
так
не
могу,
Sintiendo
esta
mala
brisa
otra
vez.
Снова
ощущая
этот
злой
холодный
ветер.
Calma
mi
frío
no
quiero
sentir
como
se
Успокой
мою
дрожь,
не
хочу
чувствовать,
как
она
Ahonda
de
a
poco
a
poco
en
mi
corazón.
Постепенно
проникает
в
мое
сердце.
Regalo
muy
tenue
resulta
ser
como
castigo
Очень
слабый
подарок
оказался
как
наказание
De
lo
que
yo
sé.
За
то,
что
я
знаю.
Simples
palabras
uso
por
mí
para
que
Простые
слова
использую
я
для
тебя,
чтобы
Entiendas
este
sufrir,
que
quizás
un
día
se
Ты
поняла
эти
страдания,
которые,
возможно,
когда-нибудь
Lleve
le
viento
junto
conmigo.
Унесет
ветер
вместе
со
мной.
Cuco
de
abismo
no
me
va
a
asustar,
siquiera
Тень
бездны
не
испугает
меня,
ни
капельки
Le
mueve
un
pelo
a
mi
terror.
Не
заставит
дрогнуть
мой
ужас.
Cuco
de
abismo
que
se
va
a
infartar
de
Тень
бездны,
что
умрет
от
сердечного
приступа,
Solo
descubrirle
todos
mis
infiernos.
Лишь
открыв
для
себя
все
мои
ады.
No
tengo
armas
con
que
matar,
perra
mi
У
меня
нет
оружия,
чтобы
убить,
черт
возьми,
мне
Suerte
no
se
me
a
dar,
la
fortuna
de
Не
везет,
удача
Decidir,
ni
valentía
sale
de
mí.
Решать
или
смелость
не
исходят
от
меня.
Por
que
me
ahogo
en
este
pozo
ciego
y
no
Почему
я
тону
в
этом
темном
омуте
и
не
Hago
pie.
Могу
встать
на
ноги.
Ya
no
los
siento,
no
siento
mis
pies,
será
que
Я
их
больше
не
чувствую,
не
ощущаю
своих
ног,
должно
быть
La
bendita
muerte
me
esta
acariciando.
Желанная
смерть
ласкает
меня.
Ya
no
lo
siento,
no
siento
querer,
que
no
Я
больше
ее
не
чувствую,
не
ощущаю
желания,
я
не
Puedo
perder
sentimientos
con
Могу
потерять
чувства
вместе
с
Tanto
dolor
tengo
para
mí,
y
a
nadie
deba
Так
много
боли
у
меня
для
меня,
и
никому
не
должна
Esto
yo
repetir,
solo
lo
canto
porque
es
Я
повторять
это,
я
пою
это
только
потому,
что
Así,
no
lo
deseo
para
nadie
aquí.
Это
так,
я
этого
никому
не
желаю.
Aunque
me
haya
quemado
en
el
fuego
de
Хотя
я
сгорел
в
огне
Calma
mi
frío,
no
si
es
tarde
ya
de
creer
Успокой
мою
дрожь,
не
поздно
ли
поверить,
Que
algún
día
haya
alguna
esperanza.
Что
когда-нибудь
появится
какая-нибудь
надежда.
Calma
mi
frío,
mejor
dame
mas,
así
tengo
suerte
Успокой
мою
дрожь,
лучше
дай
мне
больше,
так
мне
повезет
Y
la
vida
me
abandona.
И
жизнь
меня
оставит.
Tus
ojos
tristes
lloran
aun,
porque
estas
Твои
грустные
глаза
все
еще
плачут,
потому
что
ты
Llena
de
ese
amor
que
se
te
sale
del
pecho
y
Полна
той
любви,
которая
вырывается
из
твоей
груди
и
Revienta,
capaz
de
hacer
miles
de
estrellas.
Взрывается,
способная
создать
тысячи
звезд.
Que
sangre
corra
y
desde
el
suelo
te
grite
Пусть
кровь
течет
и
с
земли
кричит
тебе
Te
quiero.
Con
el
corazón.
Я
люблю
тебя.
Всем
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norberto Juan Hareza
Album
Mafísima
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.