Paroles et traduction Sin Ley - Negro Brindis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Max
Luxvan
le
dijo
a
Gardel:
Max
Luxvan
told
Gardel:
Querido
Carlos,
-le
dijo
My
dear
Carlos,
-he
told
him
El
90%
de
la
gente
es
sorda.
¡Cuidado!'
90%
of
people
are
deaf.
Beware!
Es
lo
mismo
que
me
sienta
perdido,
It’s
the
same
as
me
feeling
lost,
Y
el
ambiente
está
de
testigo
And
the
environment
is
a
witness
Un
momento
más,
que
sienta
ilusión
de
A
moment
more,
that
feeling
the
illusion
of
Es
que
todo
parece
inhibido
Is
that
everything
seems
inhibited
El
lobo
necesita
un
soplido
The
wolf
needs
a
breath
Para
derrumbar
tus
sueños,
To
knock
down
your
dreams,
De
paja
y
madera
Of
straw
and
wood
Y
mover
la
incomprensión,
And
move
the
misunderstanding,
Que
crea
tanta
inmoralidad.
That
creates
such
immorality.
Y
la
llama
ya
se
apagó
And
the
flame
has
already
gone
out
En
este
fuego
que
o
quema
más
In
this
fire
that
no
longer
burns
La
lluvia
es
fría
y
cruel,
no
te
intimida.
The
rain
is
cold
and
cruel,
it
doesn’t
intimidate
you.
Esto
se
merece
una
atención,
This
deserves
attention,
Vale
un
negro
brindis
It’s
worth
a
black
toast
Solitario
el
cohete
explotaba,
solo
dentro
Lonely
the
rocket
exploded,
alone
inside
De
tu
cabeza,
y
te
desastreo,
no
hubo
orden,
Of
your
head,
and
it
destroyed
you,
there
was
no
order,
Y
la
musa
bien
te
negaba,
And
the
muse
denied
you,
Como
buena
diosa
pagana
As
a
good
pagan
goddess
Sin
explicación,
sólo
juega
a
los
bordes
Without
explanation,
she
only
plays
the
edges
Del
cuero.
Y
tus
ojos
no
me
dan,
Of
the
leather.
And
your
eyes
don’t
give
me,
El
dulce
de
tu
mirar.
El
árbol
no
crecerá
The
sweetness
of
your
gaze.
The
tree
will
not
grow
Bien,
porque
el
cemento
lo
comerá
Well,
because
the
cement
will
eat
it
Así
siente
mi
corazón
That’s
how
my
heart
feels
Que
no
late
tuerto,
hoy.
That
doesn’t
beat
one-eyed,
today.
Esto
te
merece
una
atención
This
deserves
your
attention
Vale
un
negro
brindis.
It’s
worth
a
black
toast.
En
el
cálido
aparejo,
se
esconde
en
el
In
the
warm
rig,
it
hides
in
the
Entrecejo,
y
está
mirándote
decidida,
Between
the
eyebrows,
and
it’s
looking
at
you
with
determination,
No
le
queda
otra
salida.
Esta
cita
muy
It
has
no
other
choice.
This
date
very
Burlada,
me
parece
una
escalada,
Mocked,
seems
to
me
like
an
escalation,
Y
no
siento
tensión,
And
I
don’t
feel
tension,
Del
aire
que
está
muy
alto.
Of
the
air
that
is
very
high.
Rechiflado
en
mi
tristeza
Whimpering
in
my
sadness
Hoy
te
veo,
y
veo
que
has
sido
Today
I
see
you,
and
I
see
that
you
have
been
En
mi
pobre
vida
parea,
sólo
una
buena
In
my
poor
life
a
pair,
only
a
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norberto Juan Hareza
Album
Mafísima
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.